Eclesiastes
Vaidade de vaidades, diz o pregador
Vaidade de vaidades! Tudo é vaidade
Que proveito tem o homem
De todo o seu trabalho
Que faz debaixo do Sol?
Uma geração vai
E outra geração vem
Mas a terra para sempre permanece
Nasce o Sol, e o Sol se põe
E apressa-se e volta
Ao seu lugar de onde nasceu
Vaidade de vaidades, diz o pregador
Vaidade de vaidades! Tudo é vaidade
O vento vai para o sul
E faz o seu giro para o norte
Continuamente vai girando o vento
E volta fazendo os seus circuitos
Todos os rios vão para o mar
Contudo o mar não se enche
Ao lugar para onde os rios vão
Para ali tornam eles a correr
Vaidade de vaidades, diz o pregador
Vaidade de vaidades! Tudo é vaidade
Todas as coisas são trabalhosas
O homem não o pode exprimir
Os olhos não se fartam de ver
Nem os ouvidos se enchem de ouvir
O que foi, isso é o que há de ser
O que se fez, isso se fará
Então nada há de novo
Debaixo do Sol
Eclesiastés
Vanidad de vanidades, dice el predicador
¡Vanidad de vanidades! Todo es vanidad
¿Qué provecho tiene el hombre
De todo su trabajo
Que hace bajo el sol?
Una generación se va
Y otra generación viene
Pero la tierra permanece para siempre
Nace el sol, y el sol se pone
Y se apresura y vuelve
A su lugar de donde nació
Vanidad de vanidades, dice el predicador
¡Vanidad de vanidades! Todo es vanidad
El viento va hacia el sur
Y hace su giro hacia el norte
Continuamente va girando el viento
Y vuelve haciendo sus circuitos
Todos los ríos van al mar
Sin embargo, el mar no se llena
Al lugar hacia donde van los ríos
Allí vuelven a correr
Vanidad de vanidades, dice el predicador
¡Vanidad de vanidades! Todo es vanidad
Todas las cosas son trabajosas
El hombre no puede expresarlo
Los ojos no se sacian de ver
Ni los oídos se llenan de oír
Lo que fue, eso es lo que ha de ser
Lo que se hizo, eso se hará
Entonces no hay nada nuevo
Bajo el sol