Anu Lasciatu
Anu chjosu e scole u vechju campanile
A nepita hè crisciuta à cantu à u casgile
Anu lasciatu un fiore
Pè u mese d'aprile
Anu chjosu e case quand'elli sò partuti
Ma u sole hè vultatu mezu à i caracuti
Sò firmati l'amori
In li paesi muti
Abbandunate l'orte è i prati à vaccheghju
Ci corre una funtana è canta à trimuleghju
Sò firmati i strazii
À cantu à u cunceghju
Ci hè un purtone apertu di castagnu tarlatu
È nantu à u scalellu trentanove stampatu
Anu lasciatu l'ore
Di u tempu passatu
Da sottu à una croce truvarete una scritta
I nomi sò zuccati nantu à una petra arritta
Anu lasciatu un pientu
Una lacrima zitta
Nantu à un muraglione anu postu in turchinu
Corsica Nazione di pettu à lu destinu
Anu lasciatu un passu
À mezu à lu caminu
Anu lasciatu un passu
Cum'è un ultimu fiatu
Anu lasciatu un passu
U sole era chjinatu
Anu lasciatu un passu
Chì ùn hè ancu vultatu ...
Ze hebben achtergelaten
Ze hebben de oude campanile gesloten
De nepita is gegroeid bij het huisje
Ze hebben een bloem achtergelaten
Voor de maand april
Ze hebben de huizen gesloten toen ze vertrokken waren
Maar de zon is teruggekeerd tussen de karakuten
De liefdes zijn gebleven
In de stille dorpen
Verlaten zijn de tuinen en de weilanden met koeien
Er stroomt een fontein en zingt in de schaduw
De straten zijn gebleven
Bij het hoekje van de straat
Er is een open kastanjedeur
En op de trede staat het nummer negenendertig
Ze hebben de uren achtergelaten
Van de tijd die voorbij is
Onder een kruis vind je een inscriptie
De namen zijn gegraveerd op een rechte steen
Ze hebben een zucht achtergelaten
Een stille traan
Op een muur hebben ze in blauw geschreven
Corsica Natie, recht tegenover het lot
Ze hebben een stap achtergelaten
Midden op de weg
Ze hebben een stap achtergelaten
Als een laatste zucht
Ze hebben een stap achtergelaten
De zon was gezakt
Ze hebben een stap achtergelaten
Die nog niet is teruggekeerd ...