The Secret Language Of Birds
This sparkling wine is all but empty.
Too late for trains and no taxis.
I know the feeling. Seems all too contrived.
There was no master plan but the fact is:
you must stay with me and learn the secret language of birds.
A tentative dawn about to be breaking
on a Rousseau garden with monkeys in hiding.
The truth of the matter, yet to be spoken
in words on which everything, everything's riding.
Now stay with me and learn the secret language of birds.
Circled by swallows
in a world for the weary.
Courted by warblers; wicked and eloquent trilling.
Lie in the stillness, window cracked open.
Extended moments, hours for the taking.
Careless hair on the pillow, a bold brushstroke.
Painted verse with a chorus in waiting.
Stay with me and learn the secret language of birds.
El lenguaje secreto de los pájaros
Este vino espumoso está casi vacío.
Demasiado tarde para trenes y no hay taxis.
Conozco la sensación. Parece todo demasiado planeado.
No había un plan maestro, pero el hecho es:
debes quedarte conmigo y aprender el lenguaje secreto de los pájaros.
Un amanecer tentativo a punto de amanecer
en un jardín a lo Rousseau con monos escondidos.
La verdad del asunto, aún por ser dicha
en palabras en las que todo, todo está en juego.
Quédate conmigo y aprende el lenguaje secreto de los pájaros.
Rodeado de golondrinas
en un mundo para los cansados.
Cortejado por currucas; trinos malvados y elocuentes.
Recuéstate en el silencio, ventana entreabierta.
Momentos extendidos, horas para aprovechar.
Pelo descuidado en la almohada, una pincelada audaz.
Verso pintado con un coro esperando.
Quédate conmigo y aprende el lenguaje secreto de los pájaros.
Escrita por: Ian Anderson