Not Ralitsa Vassileva
Dinner table chattering classes
Tell all we need to know.
Like it.
Lump it.
Dig it.
Dump it ? on your late, late show.
And do you think you're Ralitsa Vassileva?
You're just hand-me-down news in a cookie jar.
It's a long way from here to CNN in America
And a red-eyed opinion too far.
Dish the dirt or dish the gravy.
Spill the beans to me.
Sinking fast in terminal boredom
Feigned interest flying free.
And do you think you're Ralitsa Vassileva etc.
Talking monkey,
Breaking news junkie, tragedies to reveal.
Light and breezy, up-beat squeezy,
Close in to touchy-feel.
Pass the Merlot, dance the three-step
Cut to a better chase.
Align yourself with no proposition
and simpler thoughts embrace.
Let's talk about me.
Let's talk about you.
In a world of private rooms.
Hide awhile from dark stormbringers
Sad messengers of doom.
Sadly, you can't be Ralitsa Vassileva etc.
And do you think you're Ralitsa Vassileva etc.
No eres Ralitsa Vassileva
Charlas de la clase alta en la mesa de la cena
Dicen todo lo que necesitamos saber.
Te gusta.
Te aguantas.
Te gusta.
¿Lo tiras? en tu show tardío, tardío.
¿Y crees que eres Ralitsa Vassileva?
Solo eres noticias recicladas en un frasco de galletas.
Es un largo camino desde aquí hasta CNN en América
Y una opinión enrojecida demasiado lejos.
Cuenta los chismes o cuenta la salsa.
Cuéntame los secretos.
Hundiéndote rápidamente en un aburrimiento terminal
Interés fingido volando libre.
¿Y crees que eres Ralitsa Vassileva, etc.?
Mono parlante,
Adicto a las noticias de última hora, revelando tragedias.
Ligero y fresco, alegre y apretado,
Cerca para tocar y sentir.
Pasa el Merlot, baila el tres pasos
Cambia a una mejor carrera.
Alíneate sin ninguna proposición
y abraza pensamientos más simples.
Hablemos de mí.
Hablemos de ti.
En un mundo de habitaciones privadas.
Escóndete un rato de los portadores de tormentas oscuras
Tristes mensajeros de la perdición.
Lamentablemente, no puedes ser Ralitsa Vassileva, etc.
¿Y crees que eres Ralitsa Vassileva, etc.?