395px

Vava Inouva

Idir

Vava Inouva

Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porteO fille Ghriba fais tinter tes braceletsJe crains l'ogre de la forêt père InoubaO fille Ghriba je le crains aussi.Le vieux enroulé dans son burnousA l'écart se chauffeSon fils soucieux de gagne painPasse en revue les jours du lendemainLa bru derrière le métier à tisserSans cesse remonte les tendeursLes enfants autour de la vieilleS'instruisent des choses d'antanJe t'en prie père Inouba ouvre-moi la porteO fille Ghriba fais tinter tes braceletsJe crains l'ogre de la forêt père InoubaO fille Ghriba je le crains aussiLa neige s'est entassée contre la porteL'"ihlulen" bout dans la marmiteLa tajmaât rêve déjà au printempsLa lune et les étoiles demeurent claustréesLa bûche de chêne remplace les claiesLa famille rassembléePrête l'oreille au conteJe t'en prie père Inouba ouvre-moi la porteO fille Ghriba fais tinter tes braceletsJe crains l'ogre de la forêt père InoubaO fille Ghriba je le crains aussi

Vava Inouva

Please, Father Inouba, open the door for me
Oh, Ghriba girl, let your bracelets jingle
I fear the ogre of the forest, Father Inouba
Oh, Ghriba girl, I fear him too.
The old man wrapped in his cloak
Sits aside, warming himself
His son, worried about making a living
Goes over the days to come
The daughter-in-law behind the loom
Keeps tightening the threads
The kids around the old lady
Learn about the things of the past.
Please, Father Inouba, open the door for me
Oh, Ghriba girl, let your bracelets jingle
I fear the ogre of the forest, Father Inouba
Oh, Ghriba girl, I fear him too.
The snow has piled up against the door
The "ihlulen" bubbles in the pot
The tajmaât already dreams of spring
The moon and stars remain locked away
The oak log replaces the trellis
The family gathered
Lends an ear to the tale.
Please, Father Inouba, open the door for me
Oh, Ghriba girl, let your bracelets jingle
I fear the ogre of the forest, Father Inouba
Oh, Ghriba girl, I fear him too.

Escrita por: Mohamed Benhammadouche