Lida Campeira
Eu nasci numa querência, com cheiro de tradição
num rancho a beira da estrada, na costa de um capão
assim eu levava a vida, trabalhando de peão
e escramuçando meu pingo, lidando com a criação
/Bate os cascos meu cavalo, nos caminhos da fronteira
quero lembrar tudo isso, num domingo de carreira/
Me criei domando potro, laçando boi na ivernada
tirando leite das vacas, pra minha mãe fazer coalhada
domingo de tardezita, eu saia pela estrada
dando de rédias no pingo, pra ver minha namorada
/Upa, upa, meu cavalo, nos caminhos da fronteira,
quero lembrar tudo isso, num domingo de carreira/
Fazia de tudo um pouco, nunca me apertei por nada
plantava e também colhia, fruto da terra lavrada
e nunca fui preguiçoso, era mesmo do que gringo
dava duro na semana, só folgava no domingo
Eu jamais esquecerei, a velha lida campeira
e meu tempo de rapaz, que se perdeu na poeira
cordeona e violão, chorando numa vaneira
redeios e campereadas, vou lembrar a vida inteira
Lida Campeira
Nací en una querencia, con olor a tradición
en un rancho al borde del camino, en la costa de un monte
de esa manera llevaba mi vida, trabajando de peón
y lidiando con la cría de mi caballo, escaramuceando
/Resuenan los cascos de mi caballo, en los caminos de la frontera
quiero recordar todo esto, en un domingo de carrera/
Me crié domando potros, lazando vacas en el invierno
sacando leche de las vacas, para que mi madre hiciera cuajada
domingo por la tarde, salía por el camino
tomando las riendas del caballo, para ver a mi novia
/Arre, arre, mi caballo, en los caminos de la frontera
quiero recordar todo esto, en un domingo de carrera/
Hacía un poco de todo, nunca me faltó de nada
sembraba y también cosechaba, fruto de la tierra labrada
y nunca fui perezoso, era más bien trabajador
me esforzaba durante la semana, solo descansaba los domingos
Jamás olvidaré, la vieja vida de campo
y mi tiempo de joven, que se perdió en el polvo
acordeón y guitarra, llorando en una vaneira
doma y jineteadas, recordaré toda la vida