Noventa e Nove Ovelhas
1. Noventa e nove ovelhas há, seguras no curral,
Mas uma longe se afastou do aprisco pastoral;
A errar nos montes de terror, distante do fiel Pastor,
Distante do fiel Pastor.
2. "Com tantas outras, bom Pastor, não Te contestarás?"
"A errante é Minha", replicou, "pertence-Me a fugaz.
Vou ao deserto procurar a ovelha que ouço em dor balar,
A ovelha que ouço em dor balar."
3. Nenhum remido imaginou quão negra escuridão,
Quão fundas águas que passou, trazendo a salvação.
E quando foi pra socorrer, a errante estava a perecer,
A errante estava a perecer.
4. "Por toda a estrada donde vens, que sangue enxergo ali?"
"Busquei a ovelha com dolor, o sangue Meu verti."
"Ferida vejo a tua mão." "A angústia encheu-Me o coração,
A angústia encheu-Me o coração."
5. Vêm de montanha aclamações! É a voz do bom Pastor!
Ressoa em notas triunfais o salmo vencedor!
E os anjos cantam lá nos Céus: "A errante já voltou a Deus,
A errante já voltou a Deus!"
Noventa y Nueve Ovejas
1. Noventa y nueve ovejas hay, seguras en el corral,
pero una se alejó del redil pastoral;
errando en los montes de terror, lejos del fiel Pastor,
lejos del fiel Pastor.
2. '¿Con tantas otras, buen Pastor, no te preocuparás?'
'La errante es Mía', replicó, 'me pertenece la fugaz.
Voy al desierto a buscar la oveja que escucho balando en dolor,
la oveja que escucho balando en dolor.'
3. Ningún redimido imaginó qué negra oscuridad,
qué profundas aguas pasó, trayendo la salvación.
Y cuando fue a socorrer, la errante estaba pereciendo,
la errante estaba pereciendo.
4. '¿Por todo el camino de donde vienes, qué sangre veo allí?'
'Busqué a la oveja con dolor, mi sangre derramé.'
'Herida veo tu mano.' 'La angustia llenó mi corazón,
la angustia llenó mi corazón.'
5. ¡Vienen de la montaña aclamaciones! ¡Es la voz del buen Pastor!
Resuena en notas triunfales el salmo vencedor!
Y los ángeles cantan en los Cielos: 'La errante ha vuelto a Dios,
la errante ha vuelto a Dios!'