395px

Prisme

Ikeda Ayako

Prism

誰もが探してる 誰かを探してる
Dare mo ga sagashiteru dareka o sagashiteru

手を伸ばせばいつでも
Te o nobaseba itsu demo
あるはずのぬくもりは
Aru hazu no nukumori wa
幼い日の幻
Osanai hi no maboroshi

眩しすぎて 見つめることもできない太陽
Mabushi sugite mitsumeru koto mo dekinai taiyou
明日へと続くこの道に いつも影はひとつ
Ashita e to tsuzuku kono michi ni itsumo kage wa hitotsu
人はどこへ行くのだろう
Hito wa doko e yuku no darou

扉を開けるたび差し込む光と闇
Tobira o akeru tabi sashikomu hikari to yami

うまく伝えられなくて
Umaku tsutaerarenakute
優しくなれなくて
Yasashiku narenakute
その弱さももろさも
Sono yowasa mo morosa mo

大きすぎてはばたくことができない翼で
Ooki sugite habataku koto ga dekinai tsubasa de
刻んだ痛みは優しさに変わってゆくから
Kizanda itami wa yasashisa ni kawatte yuku kara
明日はそこにあるのだろう
Asy wa soko ni aru no darou

あの路地の向こうで
Ano roji no mukou de
繋がってる未来に
Tsunagatteru mirai ni
怯えている私がいる
Obiete iru watashi ga iru

言葉にはできなくたっていい 前を向いていれば
Kotoba ni wa dekinaku tatte ii mae o muite ireba
刻んだ痛みは優しさに変わってゆくから
Kizanda itami wa yasashisa ni kawatte yuku kara

眩しすぎて 見つめることもできない太陽
Mabushi sugite mitsumeru koto mo dekinai taiyou
光が溢れるこの道に いつも影はひとつ
Hikari ga afureru kono michi ni itsumo kage wa hitotsu
明日はそこにあるのだろう
Asu wa soko ni aru no darou

Prisme

Tout le monde cherche, cherche quelqu'un

Si je tends la main, à tout moment
La chaleur qui devrait être là
C'est un mirage des jours d'enfance

Trop éblouissant, je ne peux même pas le regarder, ce soleil
Sur ce chemin qui mène à demain, il y a toujours une ombre
Où les gens vont-ils donc ?

Chaque fois que j'ouvre la porte, la lumière et l'obscurité s'invitent

Je n'arrive pas à bien m'exprimer
Je ne peux pas être doux
Cette faiblesse, cette fragilité

Avec des ailes trop grandes pour pouvoir voler
La douleur gravée se transforme en douceur
Demain doit être là, n'est-ce pas ?

De l'autre côté de cette ruelle
Il y a un futur qui nous relie
Et moi, j'ai peur de ça

Peu importe si je ne peux pas le dire avec des mots, tant que je regarde devant moi
La douleur gravée se transforme en douceur

Trop éblouissant, je ne peux même pas le regarder, ce soleil
Sur ce chemin où la lumière déborde, il y a toujours une ombre
Demain doit être là, n'est-ce pas ?

Escrita por: