395px

El último hombre de guerra

Ildskær

Den sidste orlogsmand

De Snekker mødtes i Kveld paa Hav,
og Luften begyndte at gløde
De leged alt over den aabne Grav
og Bølgerne gjordes saa røde

Frelst fra Briten i Norges Favn
En sidste ensom Svane
Bærende Prinsens Navn
Vajer den rød-hvide Fane

Kaptajnen kæmpede for sit fædrende Land
Med en Løves Mod ud for Oddens Strand
Svoret til at føje Fjende med Sværd i Haand
En Befalingsmand af Krop og Aand

Kongedybets Helt var med da Havnen blev forladt
Briten saa den ene Svane og drog paa Jagt
Time efter Time fløj Krudtet over Kattegat
Og den unge Willemoes blev derpaa hindsides bragt

Trefoldig Overmagt gav Slag paa Slag
Niogtredssenstyve Mand gik Skæbnen i Møde
Til slut maatte Skibet stryge Flag
Over Havets Bølger saa blodigt røde

Prinsen paa Grunden rend'
Og lod sig ej flytte eller føje
Briten stak Skibet i Brand
Den sidste Orlogsmand fór op i Røg

El último hombre de guerra

De noche se encontraron en el mar
y el aire comenzó a arder
Jugaban sobre la tumba abierta
donde las olas se volvieron tan rojas

Liberado de los británicos en el abrazo de Noruega
Un último cisne solitario
Llevando el nombre del príncipe
ondea la bandera rojo y blanca

El capitán luchaba por su tierra natal
Con el coraje de un león frente a la playa de Oddens
Jurado a enfrentar al enemigo con la espada en mano
Un líder de cuerpo y alma

El héroe del abismo real estaba presente cuando el puerto fue abandonado
Los británicos vieron al único cisne y salieron a cazar
Hora tras hora, la pólvora volaba sobre el Kattegat
Y el joven Willemoes fue llevado más allá de la muerte

Una abrumadora superioridad dio golpe tras golpe
Noventa y siete hombres enfrentaron su destino
Al final, el barco tuvo que bajar la bandera
Sobre las olas del mar tan sangrientamente rojas

El príncipe en tierra firme se mantuvo firme
Y no se dejó mover ni doblegar
Los británicos incendiaron el barco
El último hombre de guerra se elevó en humo