Sturmwind
Hinfällig, wie der Staub auf Pergamenten
Wird hier Dein Leben dereinst schließlich enden
Wie sonst im Abendlicht des Herbst vereint
Dann nichts und niemand Dich zu missen scheint
Du loses Blatt im Sturmwind der Gezeiten
Du stürzt Dich blindlings in die Dunkelheiten
Im Fiebertraum von längst vergang'nem Tag
Als Deines Herzens Sehnsucht man Dir nahm
Du loses Blatt im Sturmwind Deines Lebens
Du siehst Dich steh'n und weißt: Es war vergebens
Im Dunkel gehend wusstest Du ums Licht
Nun bist Du da und siehst es trotzdem nicht
Dein Name, Deine Zeit, Dein Ruhm und Stand
Verschwinden werden wie die handvoll Sand
Denn jedes Ding ist zum Verfall bestimmt
Der kommen wird und Dich auch mit sich nimmt
Du loses Blatt im Sturmwind
Sahst hinter Dich und suchtest meinen Garten
Nun musst, mein Mensch, Du ewig auf mich warten!
Tormenta
Efímero, como el polvo en los pergaminos
Aquí tu vida finalmente terminará
Como en la luz del atardecer del otoño unidos
Entonces nada ni nadie parecerá extrañarte
Hoja suelta en la tormenta de las mareas
Te lanzas ciegamente a las oscuridades
En el delirio de un día pasado
Cuando arrebataron la anhelada de tu corazón
Hoja suelta en la tormenta de tu vida
Te ves de pie y sabes: fue en vano
Caminando en la oscuridad sabías de la luz
Ahora estás aquí y aún así no la ves
Tu nombre, tu tiempo, tu fama y posición
Desaparecerán como un puñado de arena
Porque cada cosa está destinada a desaparecer
Que vendrá y también te llevará contigo
Hoja suelta en la tormenta
Miraste atrás y buscaste mi jardín
¡Ahora, mi humano, debes esperar eternamente por mí!