395px

Fuente de las Vírgenes

Illuminate

Jungfrauenquelle

Mein weißer körper ruht, wo schändlich ich gemordet,
Aus meinen lenden - unberührt - ein quell aus gottes gnaden sprudelt.
Aus gottes gnaden, doch: gleich zur warnung auch!
Aus gottes gnaden, doch: gleich zur warnung auch!

Wie feuer scheint der himmel, doch für mich schwarz hinfort,
Wie unter leichentuche ruh' ich an diesem ort.
Aus gottes gnaden, doch: gleich zur warnung auch!
Aus gottes gnaden, doch: gleich zur warnung auch!

Mir ist, als ströme mein blut gleich einer quelle,
Ich höre, wie es murmelnd fließt,
Wie es schluchzend sich ergießt.
Doch betaste ich mich vergebens, die wunde zu entdecken.

Fuente de las Vírgenes

Mi cuerpo blanco descansa donde vergonzosamente fui asesinada,
De mis lomos -intactos- brota un manantial de la gracia de Dios.
De la gracia de Dios, pero: ¡también como advertencia!
De la gracia de Dios, pero: ¡también como advertencia!

El cielo brilla como fuego, pero para mí se vuelve negro,
Como bajo un sudario yago en este lugar.
De la gracia de Dios, pero: ¡también como advertencia!
De la gracia de Dios, pero: ¡también como advertencia!

Siento que mi sangre fluye como un manantial,
Escucho cómo murmura al fluir,
Cómo se derrama sollozando.
Pero en vano intento palparme para descubrir la herida.

Escrita por: