Eisgang
Lautlos strömt der Fluß dahin - jetzt, in dieser Zeit
Siegelt Eis ihn zu, verbreitet Einsamkeit.
Wenn Eiseskälte schleicht, aus Tälern und aus Bächen,
Dann ist die Zeit gekommen, alles aufzubrechen!
Menschen seh'n darüber weg, können nicht erkennen,
Daß er doch nur Fesseln trägt, die nicht lange trennen.
Eisgang - ich weiss um seine Kraft;
Weiß, er wird sich rächen.
Denn ist das Eis auch noch so hart -
Er wird es doch zerbrechen!
Dunkel läuft Dein Leben ab - jetzt, in diesen Stunden.
Eingezwängt in falsche Regeln schlägt die Zeit Dir Wunden.
Freunde seh'n darüber weg, können nicht erkennen,
Daß sie jetzt gebraucht - sie woll'n sich lieber trennen.
Wenn Eiseskälte fällt auf Liebe und Versprechen,
Dann ist es höchste Zeit, das alles aufzubrechen!
Eisgang - ich weiß um Deine Kraft;
Weiß, Du wirst Dich rächen!
Denn ist das Eis auch noch so hart -
Du wirst es doch zerbrechen!
Eisgang - ich weiß um Deine Kraft;
Weiß, es wird gelingen!
Denn sind die Zwänge auch noch so starr -
Du wirst sie doch bezwingen!
Desplazamiento de hielo
Silenciosamente fluye el río - ahora, en este momento
El hielo lo sella, propagando la soledad.
Cuando el frío del hielo se desliza, desde valles y arroyos,
Entonces es el momento de romper todo.
La gente mira hacia otro lado, no puede ver,
Que solo lleva cadenas que no separan por mucho tiempo.
Desplazamiento de hielo - sé de su fuerza;
Sé que se vengará.
Aunque el hielo sea tan duro -
¡Él lo romperá de todos modos!
Tu vida transcurre en la oscuridad - ahora, en estas horas.
Atrapado en reglas falsas, el tiempo te hiere.
Los amigos miran hacia otro lado, no pueden ver,
Que ahora son necesarios - prefieren separarse.
Cuando el frío del hielo cae sobre el amor y las promesas,
¡Es hora de romper todo!
Desplazamiento de hielo - sé de tu fuerza;
¡Sé que te vengarás!
Aunque el hielo sea tan duro -
¡Tú lo romperás de todos modos!
Desplazamiento de hielo - sé de tu fuerza;
¡Sé que lo lograrás!
Aunque las ataduras sean tan rígidas -
¡Tú las vencerás de todos modos!