395px

El Final de La Vida

Inadaptats

El Final de La Vida

El gran cap de Washington
Ens envia un missatge dient que
desitjava comprar les nostres
terres. Qui pot comprar o vendre
l'escalfor d'una terra?

No ens ho sabem imaginar:
si nosaltres no som amos de la frescor de
l'aire ni de la lluïssor de l'aigua, com podria
comrar-nos-la ell?
Cada agulla brillant dels avets, cada platja de
sorra, cada clariana al bosc. És sagrat per el
pensar i el sentit del meu poble.
La saba que puja pels arbres duu el record del
pell roja. La gran àliga és la nostra germana, el
llop, el cèrvol, el cavall són els nostres
germans.

L'aigua cristal·lina que brilla en els rius és la
sang dels nostres avantpassats, i els reflexos
passatgers de les aigües clares són els fets i
tradicions que refereix el meu poble.
Ens sentim alegres en aquest bosc; no sé per
què. Però vivim diferent de vosaltres.
L'home blanc no entén com pensem. La terra
no és germana, sinó sa enemiga. Famolenc se
l'empassarà i no deixarà res, tan sols un
desert.

El que esdevé als animals, esdevé a les perso-
nes. Totes les coses estan estretament unides.
L'home no va crear el teixit de la vida, tan sols
és fil, i jo sóc un salvatge, i és així com jo
entenc les coses.

Continueu contaminant el vostre llit, i un nit
morireu en la vostra caiguda.
Quan la gran àliga se n'hagi anat
i l'últim racó de bosc estigui envaït pel soroll
de les persones.
Quan desaparegui el bosc espès,
i la visió dels turons estigui embrutada per fils
parlants, això significarà dir adéu
el final de la vida
el comentçament de la supervivència.

Quan l'última pell roja d'aquesta terra desapa-
regui, i el seu record sigui tan sols l'ombra
d'un núvol passatger, que travessà les planú-
ries, encara serà viu l'esperit dels meus avant-
passats i avantpassades.
Puix ells i elles estimaven aquesta terra com el
nadó estima el batec del cor de la seva mare...
de la seva mare... De la seva mare.

El Final de La Vida

El gran jefe de Washington
Nos envía un mensaje diciendo que
deseaba comprar nuestras
tierras. ¿Quién puede comprar o vender
el calor de una tierra?

No podemos imaginarlo:
si nosotros no somos dueños de la frescura del
aire ni del brillo del agua, ¿cómo podría
comprarnos él?
Cada aguja brillante de los abetos, cada playa de
arena, cada clareada en el bosque. Es sagrado para el
pensamiento y el sentir de mi pueblo.
La savia que sube por los árboles lleva el recuerdo de la
piel roja. El gran águila es nuestra hermana, el
lobo, el ciervo, el caballo son nuestros
hermanos.

El agua cristalina que brilla en los ríos es la
sangre de nuestros antepasados, y los reflejos
pasajeros de las aguas claras son los hechos y
tradiciones que relata mi pueblo.
Nos sentimos felices en este bosque; no sé por
qué. Pero vivimos diferente a ustedes.
El hombre blanco no entiende cómo pensamos. La tierra
no es hermana, sino su enemiga. Hambriento se
la tragará y no dejará nada, solo un
desierto.

Lo que sucede a los animales, sucede a las perso-
nas. Todas las cosas están estrechamente unidas.
El hombre no creó el tejido de la vida, solo
es hilo, y yo soy un salvaje, y así es como yo
entiendo las cosas.

Siguen contaminando su lecho, y una noche
morirán en su caída.
Cuando el gran águila se haya ido
y el último rincón de bosque esté invadido por el ruido
de las personas.
Cuando desaparezca el bosque espeso,
y la visión de las colinas esté empañada por hilos
parlantes, eso significará decir adiós
el final de la vida
el comienzo de la supervivencia.

Cuando la última piel roja de esta tierra desapa-
rezca, y su recuerdo sea solo la sombra
de una nube pasajera, que cruzó las llanu-
as, aún estará vivo el espíritu de mis ante-
pasados y antepasadas.
Pues ellos y ellas amaban esta tierra como el
niño ama el latido del corazón de su madre...
de su madre... De su madre.

Escrita por: