Das Beil
Schon liegt die Stadt im Morgenrot,
auf einem Drellstein sitzt der Tod
und grinst und geigt -
das Haupt geneigt.
Von Ferne her,
da klingt so dumpf, da klappt so schwer das Beil - das Beil der Guillotine.
Und wenn der Henker einen packt,
der Knochengeiger spielt den Takt,
die Melodei ist einerlei.
Von Ferne her,
da klingt so dumpf, da klappt so schwer das Beil - das Beil der Guillotine.
Was far ein neuer Demiurg,
was far ein herrlicher Chirurg,
der manchen Tropf befreit vom Kopf -vom Kopf.
Von Ferne her,
da klingt so dumpf, da klappt so schwer
das Beil -das Beil der Guillotine.
El Hacha
La ciudad yace ya en el alba,
en una piedra de molino se sienta la Muerte
y sonríe y rasguea,
la cabeza inclinada.
A lo lejos,
resuena tan sordo, golpea tan pesado el hacha - el hacha de la guillotina.
Y cuando el verdugo agarra a uno,
el violinista de huesos marca el compás,
la melodía es la misma.
A lo lejos,
resuena tan sordo, golpea tan pesado el hacha - el hacha de la guillotina.
Qué nuevo demiurgo,
qué magnífico cirujano,
que libera a muchos de la cabeza - de la cabeza.
A lo lejos,
resuena tan sordo, golpea tan pesado
el hacha - el hacha de la guillotina.