Foot steps of the Heron
One day as I sat in a big noisy crowd,
There was me and the whole of my conscience.
And I thought that I wouldn't be missed if I went,
and that my going would be of no importance.
And I've nothing to do,
And I've nowhere to go;
I'm not in the slightest way upset.
I'm not chasing a hope,
or a dream or a plan;
And I'm not even chasing the sunset.
The pussycat laughed and he followed me down,
As we walked through the crowds without motion;
He said he would stay, but he ran clear away,
I just laughed at his lack of devotion.
I met this fink, tried to buy me a drink,
And he says, I don't care 'bout no money."
I said, "Neither do I, but I'd buy you a guy,
If I thought you were trying to get funny."
This man I did meet, spoke to me through his feet,
And he said, "I don't care either 'bout no money."
I said, "Neither do I but I buy wings to fly,
'Cause without them the sun ain't so sunny."
Pasos del Garza
Un día mientras estaba sentado en una gran multitud ruidosa,
Estaba yo y toda mi conciencia.
Y pensé que no sería extrañado si me iba,
y que mi partida no tendría importancia.
Y no tengo nada que hacer,
Y no tengo a dónde ir;
No estoy en lo más mínimo molesto.
No persigo una esperanza,
ni un sueño o un plan;
Y ni siquiera persigo la puesta de sol.
El gato rió y me siguió,
Mientras caminábamos entre la multitud sin movimiento;
Dijo que se quedaría, pero huyó claramente,
Solo reí ante su falta de devoción.
Me encontré con este tipo, trató de comprarme una bebida,
Y dijo, 'No me importa el dinero'.
Yo dije, 'A mí tampoco, pero te compraría un golpe,
Si pensara que estás tratando de ser gracioso'.
Este hombre que conocí, me habló a través de sus pies,
Y dijo, 'A mí tampoco me importa el dinero'.
Yo dije, 'A mí tampoco, pero compro alas para volar,
Porque sin ellas el sol no es tan soleado'.