Rokugatsu no Ame (ENG)
kotoba wa Rokugatsu no ame no you ni
watashi no karada hone made nurasu
doushite kuchi ni suru tabi ni
kizutsukeatte shimau n' darou
atashi wa anata no te wo hanashite
anata to iu mado no soto wo miteru
majiwaru koto no nai hanashi wo shite
kore ijou kanashimasetakunakute
konna ni mo soba ni iru noni
omoi wa nazeka toomawari shite shimau
hoka no dare yori anata ni dake wa
wakatte hoshikatta noni
omoide wa Rokugatsu no ame no you ni
atashi no karada hone made nurasu
doushite omoidasu tabi ni
nodo ga atsuku naru n' darou
mou nido to ano koro no you ni
warau koto mo dekinai to omou to
shashin no naka no anata no egao wo
miru tabi mune ga itamu yo
konna ni mo tsuyoi kizuna ga
ima no watashi ni wa namari no you ni omoi
anata no risou ni chikadzukenai watashi wa
soredemo yume wo shinjita
konna ni mo soba ni iru noni
omoi wa nazeka toomawari shite shimau
hoka no dare yori anata to dake wa
wakariaeta hazu na noni
anata no risou ni chikadzukenai watashi wa
soredemo yume wo shinjita
Lluvia de junio (ING)
Las palabras son como la lluvia de junio
empapan mi cuerpo hasta los huesos
¿Por qué cada vez que abro la boca
terminamos lastimándonos mutuamente?
Te suelto la mano
y observo por la ventana que llaman 'tú'
Hablamos de cosas sin sentido
sin querer entristecernos más de lo necesario
A pesar de estar tan cerca
mis sentimientos siempre dan vueltas sin razón
Más que cualquier otro
solo quería que tú me entendieras
Los recuerdos son como la lluvia de junio
empapan mi cuerpo hasta los huesos
¿Por qué cada vez que los recuerdo
mi garganta se calienta?
Ya no puedo reír
como lo hacía en aquel entonces
Cada vez que veo tu sonrisa en una foto
mi corazón duele
Un lazo tan fuerte como este
se siente como plomo en mi presente
No puedo acercarme a tu ideal
pero aún así creí en los sueños
A pesar de estar tan cerca
mis sentimientos siempre dan vueltas sin razón
Más que cualquier otro
deberíamos habernos entendido tú y yo
No puedo acercarme a tu ideal
pero aún así creí en los sueños