395px

Blau für die Blumen

Indigo la End

華にブルー (hananiblue)

日々のノイズが胸をかする夜に痛む
hibi no noizu ga mune o kasuru yoru ni itamu
チョコでも食べて目を閉じる
choko de mo tabete me o tojiru
エンジンアイとさ
enjinai to sa
好きでいれない時もあるよ
suki de irenai toki mo aru yo
でもここにいる
demo koko ni iru
それが答え
sore ga kotae

花に舞る
hana ni buru
切なく愛す
setsunaku aisu
なんだかんだちょうどいいの
nandakanda chōdo ii no
たまにでいい
tamani de ii
心に息を吹いてくれるのは
kokoro ni iki o fuitekureru no wa
花にすの
hana ni suno
溶かす時は
tokasu toki wa
抱きしめあうことにしよう
dakishimeau koto ni shiyou
いつも好きとは言えないけど
itsumo suki to wa ienai kedo
たぶんこれでいい
tabun kore de ii

似てる空気で
niteru kūki de
苦い味を覚えてしまう
nigai aji o oboeteshimau
アバンチュールじゃ出てこない
abanchu-ru ja detekonai
恋は狂気と言えば
koi wa kyōki to ieba
カッコつくのかもな
kakko tsuku no kamo na
だけど本当は圧倒
dakedo hontōha asettai

花に舞る
hana ni buru
切なく愛す
setsunaku aisu
なんだかんだちょうどいいの
nandakanda chōdo ii no
たまにでいい
tamani de ii
心に息を吹いてくれるのは
kokoro ni iki o fuitekureru no wa
花にすの
hana ni suno
溶かす時は
tokasu toki wa
抱きしめあうことにしよう
dakishimeau koto ni shiyou
いつも好きとは言えないけど
itsumo suki to wa ienai kedo
たぶんこれでいい
tabun kore de ii

燃えた後が愛なんだ
moeta nochi ga ai na n da
消えたら点ければいいんだ
kietara ten kereba ii n da
かすかに揺れる熱で刻みたい
kasuka ni yureru netsu de kizamitai

もしも霧が晴れるそぶりしなくても離れない
moshimo kiri ga hareru soburi shinakute mo hanarenai
無茶なことでそっぽ向かれたって構わない
muchana koto de soppo mukareta tte kamawanai
背中見たらだいたいわかる
senaka mitara daitai wakaru
思い空気も半分こ
omoi kūki mo hanbun ko
隣にいなきゃおかしい
tonari ni inakya okashii
そんな程度でいれたら
sonna teido de iretara
花に舞る
hana ni buru
切なく愛す
setsunaku aisu
なんだかんだちょうどいいの
nandakanda chōdo ii no
甘く溶けるアイス
amaku tokeru aisu
ちょっと羨ましいけど
chotto urayamashii kedo
文字が巻き戻って
moshimoji ga maki modotte
違う人と出会っても
chigau hito to deatte mo
こんな苦味は味わえない
konna nigami wa ajiwaenai
やっぱあなただけ
yappa anata dake

Blau für die Blumen

Die Geräusche des Alltags streifen mein Herz in der Nacht, die schmerzt.
Ich esse Schokolade und schließe die Augen.
Mit dem Motor im Leerlauf,
gibt es Zeiten, da kann ich dich nicht lieben.
Aber ich bin hier,
das ist die Antwort.

Tanzend in den Blumen,
liebe ich schmerzlich.
Irgendwie ist es genau richtig.
Manchmal reicht es,
wenn du meinem Herzen Leben einbläst,
mit den Blumen.
Wenn es Zeit ist zu schmelzen,
lass uns umarmen.
Ich kann nicht immer sagen, dass ich dich liebe,
aber vielleicht ist das in Ordnung.

In der ähnlichen Luft,
lerne ich den bitteren Geschmack kennen.
In einem Abenteuer kommt das nicht vor.
Wenn man sagt, die Liebe sei Wahnsinn,
mag das cool klingen.
Aber in Wirklichkeit ist es überwältigend.

Tanzend in den Blumen,
liebe ich schmerzlich.
Irgendwie ist es genau richtig.
Manchmal reicht es,
wenn du meinem Herzen Leben einbläst,
mit den Blumen.
Wenn es Zeit ist zu schmelzen,
lass uns umarmen.
Ich kann nicht immer sagen, dass ich dich liebe,
aber vielleicht ist das in Ordnung.

Nach dem Brennen ist die Liebe da.
Wenn sie erlischt, zünde sie einfach wieder an.
Ich möchte die flüchtige Hitze festhalten.

Wenn der Nebel sich nicht lichtet, bleibe ich trotzdem.
Es ist mir egal, wenn du mir den Rücken zukehrst.
Wenn ich deinen Rücken sehe, verstehe ich meistens,
auch die Gedanken sind zur Hälfte geteilt.
Es wäre seltsam, nicht neben dir zu sein.
Wenn ich so sein könnte,
Tanzend in den Blumen,
liebe ich schmerzlich.
Irgendwie ist es genau richtig.
Die süß schmelzende Eiscreme,
ich bin ein bisschen neidisch,
aber die Worte spulen zurück,
selbst wenn ich jemand anderen treffe,
werde ich diesen bitteren Geschmack nicht erleben.
Am Ende bist nur du.

Escrita por: Enon Kawatani