395px

La Fille Verte

Indigo la End

Midori No Shoujo

音な部屋を残して
Oto na heya wo nokushite
騒ぎ立てるのが得意だった
Sawagi tateru no ga tokui datta
あの街の声が聞こえない
Ano machi no koe ga kikoenai
緑の少女に出会った
Midori no shoujo ni deatta

朝やかの靴をあげったら
Asayaka no kutsu wo agettara
君は嬉しそうな顔したよね
Kimi wa ureshisounna kao shita yo ne
緑色なんて趣味が悪いわ
Midori iro nante shuumi ga warui wa
もっとにある色あったでしょ
Motto ni aru iro atta desho?

恋はした 恋はしている
Koi wa shita koi wa shite iru
僕の手が君の手とかざなり合った時
Boku no te ga kimi no te to kazanari atta toki
恋はした 恋はしている
Koi wa shita koi wa shite iru
僕の手が君の手とかざなり合った音が聞こえた
Boku no te ga kimi no te to kazanari atta oto ga kikoeta?

ため息も後に手を潰って
Tameiki mo ato ni te wo tsubutte
文字を指が少し震えた
Moji wo yubi ga sukoshi furueta
きっと明日には忘れるわ
Kitto ashita ni wa wasureru wa
可愛い嘘なら良かったな
Kawaii uso nara yokattana

夕焼けがまだそばを離れて
Yuuyake ga mada soba wo hanarete
遠くから僕は照らした
Tooku kara boku wa terashita
忘れないうちに一度かないとな
Wasurenai uchi ni itto kanai to na
僕らはいつでも失ってしまうよ
Bokura wa itsudemo ushinatte shimau yo

恋はした 恋はしている
Koi wa shita koi wa shite iru
僕の手が君の手とかざなり合った時
Boku no te ga kimi no te to kazanari atta toki
どうしたら聞こえるの?ねえ
Doushitara kikoeruno? Nee
僕の手が君の手とかざなり合ったよね
Boku no te ga kimi no te to kazanari atta yo ne?
そうでしょ
Sou desho

La Fille Verte

Dans une pièce pleine de bruit
J'étais doué pour faire du chahut
Je n'entends plus les voix de cette ville
J'ai rencontré la fille verte

Quand je t'ai offert des chaussures le matin
Tu avais l'air si heureuse, n'est-ce pas ?
Le vert, c'est vraiment pas mon truc
Il y avait d'autres couleurs, non ?

Je suis tombé amoureux, je suis amoureux
Quand ma main a frôlé la tienne
Je suis tombé amoureux, je suis amoureux
J'ai entendu le son de nos mains qui se frôlaient

Un soupir et mes mains se sont crispées
Mes doigts ont légèrement tremblé
Je suis sûr que demain j'oublierai
Si c'était un joli mensonge, ça aurait été bien

Le coucher de soleil s'éloigne encore
De loin, je t'éclaire
Avant d'oublier, il faut que je le fasse une fois
On perd toujours ce qu'on a, tu sais

Je suis tombé amoureux, je suis amoureux
Quand ma main a frôlé la tienne, dis-moi
Comment ça se fait que je ne l'entends pas ?
Ma main a frôlé la tienne, n'est-ce pas ?
C'est vrai, non ?

Escrita por: Enon Kawatani