395px

Warda (feat. Manal)

Inkonnu

Warda (feat. Manal)

ماما قالت ليا دير النية و ربي يختار ليك طريق
mama qālat līya dīr an-niyya w rabbi yakhtār līk ṭarīq
بابا قاليا متيقش و عدوك خليه ليك قريب
baba qāliyā matyiqsh w ʿadūka khallīh līk qarīb
ياما درنا الخير ما تسنيتوش يرجع أنا بغيتو لهيه
yāma dīrnā al-khayr mā tsannītūsh yarjaʿ anā bghītū lihīh
و ياما فهمت ف الدنيا même si ما عالم ما فقيه
w yāma fahimt f ad-dunyā même si mā ʿālam mā faqīh

و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh

Future شاغل بالي
Future shāghil bālī
فين ضاع شبابي
fīn ḍāʿ shabābī
دايخ معرف شنو باغي
dāyikh maʿrif shnu bāghī
يمكن رأيي هو سبابي
yumkin raʾyī huwa sababī
باقي خاطري baggy حيت عارف شنو ماجي
bāqī khāṭrī baggy ḥīt ʿārif shnu mājī
رضاة الله و الوالدين أجيو
riḍāh Allāh w al-wālidīn ajyū
باقي بالموسيقا كنفاجي
bāqī b al-mūsīqā kanfājī

سولوا لي لامونا
sūlū lī lamūnā
واش وصلاهم لخبار
wāsh waṣlāhum l-akhbār
درنا كلشي بيدينا
dīrnā kulshī b-yadīnā
و العين سهرانة ليل و نهار
w al-ʿayn sahārāna l-layl w nahār
ماشي المرة اللولة
māshī al-marra l-lūla
ف الناس ما عندي زهر
f an-nās mā ʿandī zahar
عطيت وردة و خديت شوك
ʿaṭīt wardah w khadīt shūq
كي بغيتيني نعذر
kī bghītīnī naʿdhur

و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh

دابا راه وقتي غالي ما عندو ثمن
dābā rāh waqtī ghālī mā ʿandū thamān
غايبقى صوتي لي طاغي في أي زمان
ghāybqā ṣawtī lī ṭāghī f ay zamān
كايتسناوني أنا نغلط
kāyitsnāwnī anā nghlaṭ
سمهم أنايا راه ذقتو
samhum anāyā rāh dhuqṭū
لالالا بلا مانهدر
lālālā blā mānhdar
كل واحد فيهم جاية وقتو
kul wāḥid fīhum jāyā waqtū
همي يهزو ليا أنا البحر
humī yahzū līy anā al-baḥr
داكشي لي داز أنا فتو
dākshī lī dāz anā fīṭū
بلاصتي هنا شديت ليها العبار
b lāṣṭī hunā shadīt līh al-ʿabbār
لعبهم ساهل أنا حفظتو
laʿbhum sāhil anā ḥfaẓtū
لي درتو فبالي أنا كنوصل ليه
lī dīrtu f bālī anā kanwṣal līh
Gha nkhelik tkhayel chnou jay on the way
Gha nkhelik tkhayel chnou jay on the way
زهري لا طفى أنا غانضويه
zahri lā ṭafā anā ghānḍwīh
زهري أنا-
zahri anā

سولوا لي لامونا
sūlū lī lamūnā
واش وصلاهم لخبار
wāsh waṣlāhum l-akhbār
درنا كلشي بيدينا
dīrnā kulshī b-yadīnā
و العين سهرانة ليل و نهار
w al-ʿayn sahārāna l-layl w nahār
ماشي المرة اللولة
māshī al-marra l-lūla
ف الناس ما عندي زهر
f an-nās mā ʿandī zahar
عطيت وردة و خديت شوك
ʿaṭīt wardah w khadīt shūq
كي بغيتيني نعذر
kī bghītīnī naʿdhur

و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh

Warda (feat. Manal)

Mamá me dijo que tenga buenas intenciones y Dios elige mi camino
Papá me dijo que no confíe y que mantenga a mis enemigos cerca
Cuántas veces hicimos el bien, no esperé que regresara, lo quise aquí
Y cuántas cosas entendí en la vida, aunque no sea un sabio

Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré

El futuro me tiene preocupado
¿Dónde se fue mi juventud?
Desorientado, no sé qué quiero
Quizás mi opinión sea mi culpa
Aún tengo ganas, porque sé lo que viene
La satisfacción de Dios y de mis padres, vengan
Sigo con la música, me desahogo

Pregúntenle a Lamouna
¿Les llegó la noticia?
Hicimos todo con nuestras manos
Y los ojos desvelados, de noche y de día
No es la primera vez
En la gente no tengo suerte
Di una rosa y recibí espinas
¿Acaso querías que me disculpara?

Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré

Ahora mi tiempo es valioso, no tiene precio
Mi voz seguirá siendo fuerte en cualquier momento
Me están esperando a que me equivoque
Escúchenme, ya lo han probado
No, no, sin que hable
Cada uno de ellos tiene su momento
Mi preocupación me lleva al mar
Lo que pasé, lo superé
Aquí estoy, tomé el control
Su juego es fácil, ya lo aprendí
Lo que tengo en mente, lo lograré
Gha nkhelik tkhayel chnou jay on the way
Mi flor no se apagará, la iluminaré
Mi flor, yo-

Pregúntenle a Lamouna
¿Les llegó la noticia?
Hicimos todo con nuestras manos
Y los ojos desvelados, de noche y de día
No es la primera vez
En la gente no tengo suerte
Di una rosa y recibí espinas
¿Acaso querías que me disculpara?

Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré
Y mi flor, una rosa, la regaré