395px

Die wechselnden Jahreszeiten

Inoue Azumi

Meguru Kisetsu (The Changing Seasons)

薄紅 花景色 切なさを知った春
usubeni hanakieshiki setsunasa wo shitta haru
はかなく散ってゆく 風の指先ふれて
hakanaku chitte yuku kaze no yubisaki furete
静かに見える 波 まぶしすぎる 夏の日
shizuka ni mieru nami mabushisugiru natsu no hi
心の海岸で 白く砕けていった
kokoro no kaigan de shiroku kudakete itta

過ぎゆく季節の果てに
sugiyuku kisetsu no hate ni
たたずむ人は誰なの?
tatazumu hito wa dare nano?
ゆれる想い 自分をだきしめたのひとり
yureru omoi jibun wo dakishimeta no hitori

明日はどんな日に頬づえの窓辺から
ashita wa donna hi ni hozue no madobe kara
かたちのない夢をきっと見つけにゆこう
katachi no nai yume wo kitto mitsuke ni yukou

色づく街ゆけば誰かに逢いたい秋
irozuku machi yukeba dareka ni aitai aki
やさしくなれそうな夕暮れのさみしさよ
yasashiku naresou na yuugure no samishisa yo
凍えた手のひらでとけてゆく粉雪は
kogoeta te no hira de tokete yuku konayuki wa
涙によく似てたぬくもりに出会う冬
namida ni yoku nite tanukumori ni deau fuyu

幸せを探す人が一番幸せだって
shiawase wo sagasu hito ga ichiban shiawase datte
めぐる季節想い出に変えながら、ふたり
meguru kisetsu omoide ni kaenagara, futari

明日はどんな風歩きだす窓辺から
ashita wa donna kaze arukidasu madobe kara
もうすぐ見えてくる夢を渡ってゆこう
mou sugu miete kuru yume wo watatte yukou

Die wechselnden Jahreszeiten

Zartrosa Blütenpracht, der Frühling kennt die Traurigkeit
Vergänglich verweht, berührt von des Windes Fingerspitzen
Still erscheinen die Wellen, zu grell der Sommertag
An der Küste meines Herzens zerbricht es in Weiß

Am Ende der vergehenden Jahreszeiten
Wer ist der Mensch, der dort verweilt?
Die schwankenden Gefühle, ich umarmte mich allein

Was für ein Tag wird morgen sein, vom Fenster mit dem Kopf gestützt?
Ich werde sicher einen formlosen Traum finden gehen

Wenn die bunten Straßen leuchten, möchte ich jemanden treffen im Herbst
Die Einsamkeit des sanften Abendrots scheint mir freundlich
Die schneebedeckten Hände schmelzen den Pulverschnee
Er ähnelt Tränen, die im Winter Wärme finden

Der Mensch, der nach Glück sucht, ist am glücklichsten
Während die wechselnden Jahreszeiten zu Erinnerungen werden, wir beide

Was für ein Wind wird morgen wehen, vom Fenster aus?
Bald werden wir über den Traum gehen, der sichtbar wird.

Escrita por: Joe Hisaishi / Yumi Yoshimoto