Gekkabijin
みどりいろ [かんじ: すいしょく] のはね
midori-iro [kanji: suishoku] no hane
たわむれにとりをおって
tawamure ni tori wo otte
もりふかくまよいこんだこい
mori fukaku mayoikonda koi
このままかえれなくなるうか
kono mama kaerenakunarou ka
はしゃぎつかれてねむる [かんじ: まどろむ+る] きみ
hashagi tsukarete nemuru [kanji: madoromu+ru] kimi
よかぜにみをまかせげっこうよく
yokaze ni mi wo makase gekkou yoku
たいくつなじんせいがぜいたくなさみしさをしる
taikutsu na jinsei ga zeitaku na samishisa o shiru
もうにどとこどくとあそべない [かんじ: ゆうぎ+べない]
mou nidoto kodoku to asobenai [kanji: yuugi+benai]
むじゃきなあしもとにひさまづき
mujaki na ashimoto ni hisamazuki
つまさきにほほよせれば
tsumasaki ni hoho yosereba
ああおとうの実のかたさで
aa outou no mi no katasa de
うろしいろのやみ
uroshi-iro no yami
こんやのつきはうつくしい
kon'ya no tsuki wa utsukushii
このむねのやみはよりふかく
kono mune no yami wa yori fukaku
きみはよりあざやかにひかる
kimi wa yori azayaka ni hikaru
ふいにめざめてわらうきみ
fui ni mezamete warau kimi
かれないえいえんのげっかびじん
karenai eien no gekkabijin
いっしゅんのえいえんになにもかもかけるおろかで
isshun no eien ni nanimo ka mo kakeru oroka de
こうふくなおとこがここにいる
koufuku na otoko ga koko ni iru
はなのようにあわいそのはだに
hana no you ni awai sono hada ni
わがむねをのせこのまま
waga mune wo nose kono mama
ああおしばなにしてしまおうか
aa oshibana ni shite shimaou ka
いっしゅんのえいえんになにもかもかけるおろかで
isshun no eien ni nanimo ka mo kakeru oroka de
こうふくなおとこがここにいる
koufuku na otoko ga koko ni iru
はなのようにあわいそのはだに
hana no you ni awai sono hada ni
わがむねをのせこのまま
waga mune wo nose kono mama
ああおしばなにしてしまおうか
aa oshibana ni shite shimaou ka
きみがのぞめばかなわないゆめはないだろう
kimi ga nozomeba kanawanai yume wa nai darou
いたいけれど [かな: けど] ゆるびないまなざし
itai keredo [kana: kede] yurubi nai manazashi
かけてもまたみちる
kakete mo mata michiru
あのつきのつよさにもにて
ano tsuki no tsuyosa ni mo nite
きずつきああまたうつくしくなるきみ
kizutsuki aa mata utsukushikunaru kimi
Luna de locura
Alas del color del verde [kanji: acuarela]
Siguiendo a los pájaros en juego
Amor perdido en lo profundo del bosque
¿Podré regresar así?
Cansado de jugar, te duermes,
confiando tu cuerpo al viento nocturno
Una vida aburrida conoce la soledad lujosa
Ya no puedo jugar más con la soledad
Inocentemente, te acercas a mis pies
Si acerco mis mejillas a tus dedos de los pies
Ah, con la amargura de la fruta prohibida
La oscuridad del color de la sonrisa
Esta noche, la luna es hermosa
La oscuridad en mi pecho es más profunda
Tú brillas más intensamente
Despiertas de repente y sonríes
La luna de la eternidad que no se marchita
En un instante de eternidad, todo se desvanece, tonto
Un hombre feliz está aquí
Como una flor, en tu piel pálida
Pondré mi corazón y así
Ah, ¿debería convertirme en una flor marchita?
En un instante de eternidad, todo se desvanece, tonto
Un hombre feliz está aquí
Como una flor, en tu piel pálida
Pondré mi corazón y así
Ah, ¿debería convertirme en una flor marchita?
Si lo deseas, probablemente no haya sueños que no se cumplan
Doloroso pero sin vacilación en tu mirada
Aunque corra, volveré a llenarme
Similar a la fuerza de esa luna
Herido, ah, te vuelves más hermoso de nuevo