O Covil
Conheço bem o meu covil, cravado nos braços
Nas mãos, os murais escritos, as histórias perdidas nas suas divisões
De início era úteis, depois precipitei-me a comê-las
Algures, no monte dos despojos, acabou a abstenção da privação
Este cárcere é uma extensão de mim
Assume as imperfeições humanas
Como se me visse a mim
E velar por mim de olhos abertos
Escuto o silêncio
A voz dos teus gritos nos meus corredores
Perco-me, sou senhor dos seus corredores
Cessará contra mim a hostilidade do mundo, não pertencemos um ao outro
O meu sangue será lá bebido, os meus humores por lá escorrerão
Castigo-me no seu exterior, obcecando com o seu interior
No meu refúgio, repito as vozes em silêncio
Ouvi-os falar entre eles, somos o passado
Como se me visse a mim
E velar por mim de olhos abertos
Escuto o silêncio
A voz dos teus gritos nos meus corredores
El Escondite
Conozco bien mi escondite, clavado en mis brazos
En las manos, los murales escritos, las historias perdidas en sus divisiones
Al principio eran útiles, luego me apresuré a comérmelas
En algún lugar, en la montaña de despojos, terminó la abstinencia de la privación
Esta cárcel es una extensión de mí
Asume las imperfecciones humanas
Como si me viera a mí
Y velara por mí con los ojos abiertos
Escucho el silencio
La voz de tus gritos en mis pasillos
Me pierdo, soy dueño de sus pasillos
Cesará contra mí la hostilidad del mundo, no pertenecemos el uno al otro
Mi sangre será bebida allí, mis humores se derramarán por allí
Me castigo en su exterior, obsesionado con su interior
En mi refugio, repito las voces en silencio
Los escuché hablar entre ellos, somos el pasado
Como si me viera a mí
Y velara por mí con los ojos abiertos
Escucho el silencio
La voz de tus gritos en mis pasillos