Winter's Gate, Pt. 2
The Golden Wolf
And there, amidst the fog
A solemn mountain rises
Its pinnacle touching the grey sky
Silent spruces guarding the shores
There waits a grinning prize
Worthy of legend
There waits a golden wolf
A beast with six legs
A beast with six legs
And yet I search on
And yet I wait
To find your shadow
Amidst the darkest night
And yet I search on
And yet I wait
To find your shadow
Amidst the darkest night
Still I bear the flowers of pain
Still I bear the flowers of solitude
Still I bear the flowers of pain
Still I bear the flowers of solitude
What trick of gods is this?
Rewars and riches
Here within our reach
Yet no within our grasp
No
Yet no within our grasp
And yet I search on
And yet I wait
To find your shadow amidst the darkest night
And yet I search on
And yet I wait
To find a place where no sorrow creeps in
La Puerta del Invierno, Pt. 2
El Lobo Dorado
Y allí, en medio de la niebla
Se alza una montaña solemne
Su cima tocando el cielo gris
Silenciosos abetos custodiando las orillas
Allí espera un premio sonriente
Digno de leyenda
Allí espera un lobo dorado
Una bestia con seis patas
Una bestia con seis patas
Y aún así sigo buscando
Y aún así espero
Encontrar tu sombra
En medio de la noche más oscura
Y aún así sigo buscando
Y aún así espero
Encontrar tu sombra
En medio de la noche más oscura
Todavía llevo las flores del dolor
Todavía llevo las flores de la soledad
Todavía llevo las flores del dolor
Todavía llevo las flores de la soledad
¿Qué truco de los dioses es este?
Recompensas y riquezas
Aquí al alcance de nuestra mano
Pero no dentro de nuestro alcance
No
Pero no dentro de nuestro alcance
Y aún así sigo buscando
Y aún así espero
Encontrar tu sombra en medio de la noche más oscura
Y aún así sigo buscando
Y aún así espero
Encontrar un lugar donde no se cuele la tristeza