395px

Entra en la puerta de la muerte

Internal Suffering

Enter The Gate Of Death

Upon the road whence no return, where bowls of clay are heaped upon the altar
To the land of queen ereshkigal, where sleeps the dread cthulhu, i set forth!

Ninnghizhidda! serpent of the deep! ninnghizhidda!
Horned serpent of the land of cutha...

Ninnghizhidda! plumed serpent of the black earth
Open the door that i may enter!

I will raise up the dead! i will cause
The dead to rise and devour the living...

Open the gate!

[ereshkigal:]
Go, watcher of the gate. go, ninnghizhidda, open the gate!

[sorcerer:]
Neti! loose the bolt from the hatch and let darkness fall upon me!
Dark waters... rise and carry me to the realms of the night!

[watcher of the gate:]
If that is thy will, i shall allow thee to... enter!...

...into the darkly shinning world where the absu lies in dark waters and cthulhu sleeps and dreams,
The abyss that lies beneath the world, reached by a descending ladder that has seven steps,
Reached by a descending pathway that has seven gates, where is established
The throne of the most evil and fatal force, for from the cavities of the world leaps forth the evil daemon!

Enter the gate of the dead!

I will raise up the dead! i will cause
The dead to rise and devour the living...

Open the gate!

[ereshkigal:]
Go, watcher of the gate. go, ninnghizhidda, open the gate!

[sorcerer:]
Neti! loose the bolt from the hatch and let darkness fall upon me!
Dark waters... rise and carry me to the realms of the night!

[watcher of the gate:]
If that is thy will, i shall allow thee to... enter!...

Entra en la puerta de la muerte

En el camino de donde no hay vuelta, donde se amontonan cuencos de barro sobre el altar
A la tierra de la reina Ereshkigal, donde duerme el terror cthulhu, me puse en marcha!

¡Ninnghizhidda! ¡Serpiente de las profundidades! ¡Nnghizhidda!
Serpiente de cuernos de la tierra de cutha

¡Ninnghizhidda! serpiente emplumada de la tierra negra
¡Abre la puerta para que pueda entrar!

¡Levantaré a los muertos! Voy a causar
Los muertos para resucitar y devorar a los vivos

¡Abre la puerta!

[ereshkigal:]
Vamos, vigilante de la puerta. ¡Vamos, ninnghizhidda, abre la puerta!

[Hechicero:]
¡Neti! ¡Suelta el cerrojo de la escotilla y deja caer la oscuridad sobre mí!
Aguas oscuras... ¡Levántate y llévame a los reinos de la noche!

[Vigilante de la puerta:]
Si esa es tu voluntad, te permitiré... entrar!

en el oscuro mundo donde el absu yace en aguas oscuras y cthulhu duerme y sueña
El abismo que yace debajo del mundo, alcanzado por una escalera descendente que tiene siete escalones
Se llega por un sendero descendente que tiene siete puertas, donde se establece
¡El trono de la fuerza más malvada y mortal, porque de las cavidades del mundo salta el demonio malvado!

¡Entra en la puerta de los muertos!

¡Levantaré a los muertos! Voy a causar
Los muertos para resucitar y devorar a los vivos

¡Abre la puerta!

[ereshkigal:]
Vamos, vigilante de la puerta. ¡Vamos, ninnghizhidda, abre la puerta!

[Hechicero:]
¡Neti! ¡Suelta el cerrojo de la escotilla y deja caer la oscuridad sobre mí!
Aguas oscuras... ¡Levántate y llévame a los reinos de la noche!

[Vigilante de la puerta:]
Si esa es tu voluntad, te permitiré... entrar!

Escrita por: