Traducción generada automáticamente
Enter The Gate Of Death
Internal Suffering
Entra en la puerta de la muerte
Enter The Gate Of Death
En el camino de donde no hay vuelta, donde se amontonan cuencos de barro sobre el altarUpon the road whence no return, where bowls of clay are heaped upon the altar
A la tierra de la reina Ereshkigal, donde duerme el terror cthulhu, me puse en marcha!To the land of queen ereshkigal, where sleeps the dread cthulhu, i set forth!
¡Ninnghizhidda! ¡Serpiente de las profundidades! ¡Nnghizhidda!Ninnghizhidda! serpent of the deep! ninnghizhidda!
Serpiente de cuernos de la tierra de cuthaHorned serpent of the land of cutha...
¡Ninnghizhidda! serpiente emplumada de la tierra negraNinnghizhidda! plumed serpent of the black earth
¡Abre la puerta para que pueda entrar!Open the door that i may enter!
¡Levantaré a los muertos! Voy a causarI will raise up the dead! i will cause
Los muertos para resucitar y devorar a los vivosThe dead to rise and devour the living...
¡Abre la puerta!Open the gate!
[ereshkigal:][ereshkigal:]
Vamos, vigilante de la puerta. ¡Vamos, ninnghizhidda, abre la puerta!Go, watcher of the gate. go, ninnghizhidda, open the gate!
[Hechicero:][sorcerer:]
¡Neti! ¡Suelta el cerrojo de la escotilla y deja caer la oscuridad sobre mí!Neti! loose the bolt from the hatch and let darkness fall upon me!
Aguas oscuras... ¡Levántate y llévame a los reinos de la noche!Dark waters... rise and carry me to the realms of the night!
[Vigilante de la puerta:][watcher of the gate:]
Si esa es tu voluntad, te permitiré... entrar!If that is thy will, i shall allow thee to... enter!...
en el oscuro mundo donde el absu yace en aguas oscuras y cthulhu duerme y sueña...into the darkly shinning world where the absu lies in dark waters and cthulhu sleeps and dreams,
El abismo que yace debajo del mundo, alcanzado por una escalera descendente que tiene siete escalonesThe abyss that lies beneath the world, reached by a descending ladder that has seven steps,
Se llega por un sendero descendente que tiene siete puertas, donde se estableceReached by a descending pathway that has seven gates, where is established
¡El trono de la fuerza más malvada y mortal, porque de las cavidades del mundo salta el demonio malvado!The throne of the most evil and fatal force, for from the cavities of the world leaps forth the evil daemon!
¡Entra en la puerta de los muertos!Enter the gate of the dead!
¡Levantaré a los muertos! Voy a causarI will raise up the dead! i will cause
Los muertos para resucitar y devorar a los vivosThe dead to rise and devour the living...
¡Abre la puerta!Open the gate!
[ereshkigal:][ereshkigal:]
Vamos, vigilante de la puerta. ¡Vamos, ninnghizhidda, abre la puerta!Go, watcher of the gate. go, ninnghizhidda, open the gate!
[Hechicero:][sorcerer:]
¡Neti! ¡Suelta el cerrojo de la escotilla y deja caer la oscuridad sobre mí!Neti! loose the bolt from the hatch and let darkness fall upon me!
Aguas oscuras... ¡Levántate y llévame a los reinos de la noche!Dark waters... rise and carry me to the realms of the night!
[Vigilante de la puerta:][watcher of the gate:]
Si esa es tu voluntad, te permitiré... entrar!If that is thy will, i shall allow thee to... enter!...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Internal Suffering y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: