Utage Wa Eien Ni
ごじだ!かえる!さけのむ!こんやはじごくのさんちょうめで、のみほうだいこうす
goji da! kaeru! sake nomu! kon'ya wa jigoku no sanchōme de, nomi hōdai kōsu!
あなたしごとちゅうでもかんけいなくおさけのんでるじゃない
anata shigotochū demo kankei naku osake nonderu ja nai
ひるはひるでのむし、よるはよるできちんとのむんですよ
hiru wa hiru de nomushi, yoru wa yoru de kichin to nomun desu yō!
またそんなどこかのてんにんかせんにんみたいなことを
mata sonna doko ka no tennin ka sennin mitai na koto o
さあ、とことんのむわよ
sā, tokoton nomu wa yo!
おー
ō!
ゆめははるのうたささやけば
yume wa haru no uta sasayakeba
つやつやなまめかしく
tsuya tsuya namamekashiku
さけはひとはだでささげれば
sake wa hitohada de sasagereba
おいおいうつくしくし
oi oi utsukushiku shi
やまはなつのいろつめたくて
yama wa natsu no iro tsumetakute
なまなまうぶなままに
nama nama ubu na mama ni
むぎのあわだちもきめはせん
mugi no awadachi mo kime wa sen
そうろうそうろうのどもともと
sōrō sōrō nodomoto moto
はいはいふうふうすいすいすうすう
(hai hai fū fū suisui sū sū)
はいはいゆるゆるすいすいすうすう
(hai hai yuru yuru suisui sū sū)
はいはいひゃっひゃすいすいすうすう
(hai hai hyahhyassuisui sū sū)
はいはいえいえいすいすいすう
(hai hai iei iei suisuisū sū)
きゅうきゅうはらはらすいすいすうすう
(kyukkyuhhara hara suisui sū sū)
きゅうきゅうやらやらすいすいすうすう
(kyukkyuyyara yara suisui sū sū)
はいはいひゃっひゃやんにゃにゃ
(hai hai hyahhyayya n'ya n'yā)
はいはいはいはいはいはいはい
(hai hai hai hai hai hai hāi!)
さけもってこい、にくもってこい
sake mottekoi, niku mottekoi!
あ、わたしちーず。さけるちーずじゃなきゃいやだからよろしく
a, watashi chīzu. sakeru chīzu ja nakya iya dakara yoroshiku
ないですよ、そんなの
nai desu yo, sonna no
ないならかってきて
nai nara kattekite
べつにわたしはなんでもいいわよ。たべものでもそれいがいでも
betsuni watashi wa nan demo ī wa yo. tabemono demo sore igai demo
みょうん
myōn
よるがきてあさまできて
yoru ga kite asa made kite
たいようをあびてもめざめることもなく
taiyō o abite mo mezameru koto mo naku
ひるがきてよるまできて
hiru ga kite yoru made kite
いつまでもよいさますこともなく
itsu made mo yoi samasu koto mo naku
つきはあきのそらかくしきり
tsuki wa aki no sora kakushikiri
ちょうせきみちみちてく
chōseki michi michiteku
こころうつりゆきあくばかり
kokoro utsuriyuki aku bakari
ぼんのうしたがうまま
bonnō shitagau mama
いまほらみあげれば
ima hora miagereba
かがやくかげのほしが
kagayaku kage no hoshi ga
さけをくみかわしさわがしい
sake o kumi kawashi sawagashī
ようかいたちをてらす
yōkaitachi o terasu
いいあるさんすうすいすいすうすう
(ī aru sansū suisui sū sū)
わんつーさんしすいすいすうすう
(wan tsū san shi suisui sū sū)
わーたんちゃんちゃんあーたんらんたん
(wā tan chanchan aa tan ran tan)
わんわんちゃんちゃんあーらんちゃったん
(wanwan chanchan aa ran chattan)
どろわどろわどういどういどうどう
(dorowa dorowa dōidōi dō dō)
どろわどろわどういどういどうどう
(dorowa dorowa dōidōi dō dō)
いえいせいそうおうゆいゆいゆんゆん
(iei seisō ō yuiyui yun yun)
ういあみっしんしゃるうぃああ
(uiā misshin shyaruwī aa)
ねえねえ、‘けっこうかたいかわ’、もってない
nē nē, 'kekkō katai kawa', mottenāi?
ありませんよ
arimasen yo
くえすとでひつようなのに!なにがおとすんだっけ
kuesuto de hitsuyō nanoni! nani ga otosun dakke?
しりませんよ、そんなの
shirimasen yo, sonna no
ああしゃーとかだけ、めんどうくさいなあ
aa shā toka dakke, mendōkusai nā
よるがきてあさまできて
yoru ga kite asa made kite
ろうかくにさめてもきえゆくこともなく
rōkaku ni samete mo kieyuku koto mo naku
ひるがきてよるまできて
hiru ga kite yoru made kite
げんそうはまきもどすこともなく
gensō wa maki modosu koto mo naku
わびはふゆのあささえてみえ
wabi wa fuyu no asa saete mie
しゅくしゅくせいひつから
shukushuku seihitsu kara
はなはかくれさくゆきのした
hana wa kakure saku yukinoshita
しんしんさがしめでる
shinshin sagashi mederu
いまほらぬくもりが
ima hora nukumori ga
あらわれおもいつつむ
araware omoi tsutsumu
さけとけいだいともたちは
sake to keidai to tomotachi wa
えいえんにここにある
eien ni koko ni aru
Feest voor Eeuwigheid
Goede avond! Tijd om te feesten! Vanavond in de hel, onbeperkt drinken
Jij drinkt ook gewoon door, ongeacht je werk
's Middags drink je, 's avonds drink je netjes
En weer zoiets als een of andere geest
Kom op, we gaan helemaal los
Oh
Dromen zijn als een lentelied dat fluistert
Glanzend en verleidelijk
Als je drank met je blote handen aanbiedt
Is het heerlijk en mooi
De bergen zijn koel in de zomerkleuren
Natuurlijk en onschuldig
Zelfs het schuim van de gerst is perfect
Zoet en vol van smaak
Ja ja, hoera hoera, sip sip sip
Ja ja, lekker relaxed, sip sip sip
Ja ja, haha, sip sip sip
Ja ja, hey hey, sip sip sip
Hé hé, spannend, sip sip sip
Hé hé, kom op, sip sip sip
Ja ja, haha, ja ja ja
Ja ja, ja ja, ja ja ja
Breng de drank, breng het vlees
Oh, ik wil kaas. Geen gescheurde kaas, alsjeblieft
Dat hebben we niet
Als het er niet is, ga het dan halen
Maakt me niet uit, ik neem alles. Eten of iets anders
Mmm
De nacht komt en de ochtend komt
Zelfs als de zon opkomt, word ik niet wakker
De middag komt en de nacht komt
Altijd in een goede droom blijven
De maan verbergt de herfstlucht
De lucht is vol met sterren
Mijn hart verandert steeds maar weer
Volg de verlangens
Als ik nu omhoog kijk
Schitteren de sterren
Die het lawaai van de drank verlichten
En de geesten stralen
Eén, twee, drie, sip sip sip
Eén, twee, drie, sip sip sip
Wat een feest, wat een feest, wat een feest
Hondje, hondje, wat een feest
Dronken, dronken, wat een feest
Dronken, dronken, wat een feest
Ja ja, hoera, hoera
Ja ja, ja ja, ja ja ja
Hé, heb je 'de stevige schil'?
Nee, dat hebben we niet
Dat heb je nodig voor de quest! Wat laat je vallen?
Dat weet ik niet, zoiets
Ah, alleen maar gedoe, zo vervelend
De nacht komt en de ochtend komt
Zelfs als ik in de gang wakker word, verdwijn ik niet
De middag komt en de nacht komt
De fantasie kan niet teruggedraaid worden
De winterochtend is stil en helder
Van de geheime schuilplaats
Bloemen bloeien onder de sneeuw
Verfrissend en vol leven
Als ik nu de warmte voel
Komt het naar voren, omarmt me
De drank en de vrienden
Zijn hier voor altijd.