From The Oriental Notebook
How drunk we were, each with the other
That marvelous night
When only the asian darkness gave us light
And the watering canals were murmuring
And the black carnation's scent pierced, like a sting
And we walked alone through a city not ours
Through a savage song
And midnight heat-the serpent coiled among
The constellations in the thick-starred skies
And we did not dare to turn and meet one another's eyes
And it seemed as if ages walked with us
Unseen, and as if an invisible hand were
Striking a tambourine
And there were stranger sounds, like
Something we must mark
Secret signals that whirled about us there, the dark
Thus once, and only once, we walked
Together, when of a sudden the Moon like a
Diamond sailboat swam into view
Our parting meeting, the single encounter, we knew
Del Cuaderno Oriental
Qué borrachos estábamos, uno con el otro
Esa maravillosa noche
Cuando solo la oscuridad asiática nos daba luz
Y los canales de riego murmuraban
Y el aroma de la clavel negro penetraba, como un aguijón
Y caminamos solos por una ciudad que no era nuestra
A través de una canción salvaje
Y el calor de medianoche, la serpiente enroscada entre
Las constelaciones en los cielos densamente estrellados
Y no nos atrevimos a girar y encontrarnos en los ojos
Y parecía como si las edades caminaran con nosotros
Invisibles, y como si una mano invisible estuviera
Tocando un tambor
Y había sonidos extraños, como
Algo que debíamos notar
Señales secretas que giraban a nuestro alrededor, en la oscuridad
Así una vez, y solo una vez, caminamos
Juntos, cuando de repente la Luna como un
Velero de diamantes nadó a la vista
Nuestro encuentro de despedida, el único encuentro, lo supimos