Índia do Araguaia
Numa noite enluarada era bem de madrugada
Eu saí a viajar preparei as minhas traias
Fui até o Araguaia conhecer todos de lá
Mas quando lá eu cheguei pelas águas naveguei
Eu estava a contemplar
Parecia a todo instante pelas matas verdejantes
Uma voz a me chamar
Índia do Araguaia
Tu és tão bela, tu és meu amor
Esta índia Carajá esta é a rainha das flores
Devagar eu fui remando o meu barco encostando
E saí a procurar eu fiquei em desespero
E segui o rastro dele e ele estava a me esperar
E dentro da mata escura sua imagem bela e pura
Eu fiquei a contemplar
Hoje esta beleza rara é uma joia preciosa
É o dono do meu lar
Indian of Araguaia
On a moonlit night, it was very early in the morning
I set out to travel, prepared my gear
I went to Araguaia to meet everyone there
But when I arrived there, I sailed through the waters
I was contemplating
It seemed at every moment through the lush forests
A voice calling me
Indian of Araguaia
You are so beautiful, you are my love
This Carajá Indian, she is the queen of flowers
Slowly I paddled, my boat approaching
And I went out to search, I was in despair
And I followed his trail, and he was waiting for me
And within the dark forest, his beautiful and pure image
I stayed contemplating
Today this rare beauty is a precious jewel
He is the owner of my home