Once Upon A Time Today
[Verse:]
I would like you to listen
Pay attention and listen
To a story that's old, but never stale
I would like you to listen
Pay attention and listen
To a twentieth century fairy tale
[Refrain:]
Once there was a princess
Once there was a guy
And they fell in love one wonderful day
But she was a princess
He was just a guy
So there was the royal devil to pay
They were ordered not to speak to one another
And they knew the sorrow that would bring
Still, they promised not to speak to one another
But they didn't promise not to sing
So beneath her window tenderly he sang
All the things he promised never to say
Once upon a time today
[2nd refrain:]
He collected lots of corny little phrases
Like "I love you, dear" and "You're for me"
But he found that when he set them all to music
They were just as good as poetry
So beneath her window tenderly he sang
"How about that happy ending in May?"
Once upon a time today
[British version substitutes "ordinary" for "corny little"]
Había una vez hoy
[Verso:]
Me gustaría que escuches
Presta atención y escucha
Una historia que es antigua, pero nunca pasada de moda
Me gustaría que escuches
Presta atención y escucha
Un cuento de hadas del siglo veinte
[Estribillo:]
Había una vez una princesa
Había una vez un chico
Y se enamoraron un día maravilloso
Pero ella era una princesa
Él solo era un chico
Así que había que pagarle al diablo real
Les ordenaron no hablarse
Y sabían la tristeza que eso traería
Aun así, prometieron no hablarse
Pero no prometieron no cantar
Así que debajo de su ventana tiernamente él cantaba
Todas las cosas que prometió nunca decir
Había una vez hoy
[2do estribillo:]
Él recopiló un montón de frases cursis
Como "Te amo, querida" y "Eres para mí"
Pero descubrió que cuando las convertía en música
Eran tan buenas como la poesía
Así que debajo de su ventana tiernamente él cantaba
"¿Qué tal ese final feliz en mayo?"
Había una vez hoy
[La versión británica sustituye "ordinario" por "cursi"]