A Revolta
Era uma cidade como outra qualquer
Mas seu povo era incomum
Ninguém queria ser feliz
Não havia nem uma conversa sequer
Não havia encontro algum
Sem duelos febris
“Não tenho tempo nem pra respirar”
“E eu que moro além mar?”
“Mas eu estou tão doente, cansado, pobre, carente”
“Ao menos não lhe falta ar!”
Porém um notável cidadão acordou
Desse feitiço atroz
Logo tudo percebeu
Viu em toda essa gente que observou
Olhos ouvidos e voz
E uma alma que morreu
E viu que toda essa competição
Pra mostrar quem sofria mais
Não era mais que uma ilusão
De querer apreço às custas da paz
Resolveu se revoltar
Preparou as armas
Convocou comparsas
Disse a eles como acordou
Tomaram a cidade
E a comunidade
De uma ponta à outra se assustou
A marcha foi se avolumando
E quando ouviram o comando
Soltaram tudo: tá tá tá tá!
Os duelos tiveram fim, então
Foram dizimados por balas de gratidão
La Revuelta
Era una ciudad como cualquier otra
Pero su gente era inusual
Nadie quería ser feliz
No había ni una sola conversación
No había ningún encuentro
Sin duelos febriles
“No tengo tiempo ni para respirar”
“¿Y yo que vivo al otro lado del mar?”
“Pero estoy tan enfermo, cansado, pobre, necesitado”
“¡Al menos no te falta aire!”
Pero un ciudadano notable se despertó
De este hechizo atroz
Pronto se dio cuenta de todo
Vio en toda esa gente que observó
Ojos, oídos y voz
Y un alma que murió
Y vio que toda esa competencia
Para mostrar quién sufría más
No era más que una ilusión
De querer reconocimiento a expensas de la paz
Decidió rebelarse
Preparó las armas
Convocó a sus cómplices
Les contó cómo despertó
Tomaron la ciudad
Y la comunidad
De punta a punta se asustó
La marcha se fue intensificando
Y cuando escucharon la orden
¡Dispararon todo: tá tá tá tá!
Los duelos llegaron a su fin, entonces
Fueron diezmados por balas de gratitud