Adeus Pantanal
Eu nasci e vivo no Brasil, então
Eu fui à Corumbá pra no Pantanal olhar a bicharada
E fui pra ver, não vi, que decepção senti
Vi quase nada
Eu não vi bem-te-vi, beija-flor nem juriti, a passarada
Eu não vi jaboti, não vi coral, sucuri
Vi quase nada
Eu não vi o quati, não vi anta nem sagüi, onça pintada
Eu não vi o saci, não vi o grilo cri-cri
Vi quase nada
Eu fui à Corumbá pra no Pantanal olhar a bicharada
Eu fui pra ver, não vi, que decepção senti
Vi quase nada
Eu não vi lambari, nem pintado nem mandi, a peixarada
Paca também não vi, pacu, índia guarani
Vi quase nada
Eu não vi jacaré, não vi cobra cascavel, não vi ninhada
Não vi pé de sapé, nem arruda nem guiné
Vi quase nada
Eu fui à Corumbá pra no Pantanal olhar...
Vi quase nada
Eu não vi sabiá, nem macaco nem preá, nem revoada
Eu não vi gurundi, nem ararara nem guaxi
Vi quase
Eu não vi o tiê, chué uiruuté, não vi pescada
Eu não via xuri, não vi o uiriri, vi quase nada
Au revoir Pantanal
Je suis né et je vis au Brésil, alors
Je suis allé à Corumbá pour voir la faune du Pantanal
Et j'y suis allé pour voir, mais j'ai pas vu, quelle déception j'ai ressentie
J'ai presque rien vu
Je n'ai pas vu le bien-te-vi, le colibri ni le juriti, les oiseaux
Je n'ai pas vu le jabuti, ni le corail, ni le sucuri
J'ai presque rien vu
Je n'ai pas vu le quati, ni l'anta ni le sagüi, la jaguar
Je n'ai pas vu le saci, ni le grillon cri-cri
J'ai presque rien vu
Je suis allé à Corumbá pour voir la faune du Pantanal
Je suis allé pour voir, mais j'ai pas vu, quelle déception j'ai ressentie
J'ai presque rien vu
Je n'ai pas vu de lambari, ni de peint, ni de mandi, les poissons
Je n'ai pas vu de paca, ni de pacu, ni d'indien guarani
J'ai presque rien vu
Je n'ai pas vu de caïman, ni de serpent à sonnette, ni de portée
Je n'ai pas vu de pied de sapé, ni de rue, ni de guinée
J'ai presque rien vu
Je suis allé à Corumbá pour voir...
J'ai presque rien vu
Je n'ai pas vu de sabiá, ni de singe, ni de préa, ni de volée
Je n'ai pas vu de gurundi, ni d'arara ni de guaxi
J'ai presque rien vu
Je n'ai pas vu le tiê, le chué uiruuté, je n'ai pas vu de pêche
Je n'ai pas vu de xuri, ni de uiriri, j'ai presque rien vu