Yuukyu No Otoko
海に散りばめし 星達を
umi ni chiribameshi hoshitachi wo
君は知ってるかい 危険なまでの美しさ
kimi wa shitteru kai kiken na made no utsukushisa
たとえ無謀と云われても 七つの海を
tatoe mubou to iwaretemo nanatsu no umi wo
我はゆく 人生の出船
ware wa yuku jinsei no shuppan
寒さ恐れを 背負いながら
samusa osore wo seoinagara
黒い巨大な 魔物と戦う
kuroi kyodai na mamono to tatakau
時には神の 救いを求め
toki ni wa kami no sukui wo motome
道なき道を 進みゆ
michi naki michi wo susumi yuku
愛する人の 顔さえ消えて
aisuru hito no kao sae kiete
めざす勝利の その日まで
mezasu shouri no sono hi made
我は悠久の 逞しき男
ware wa yuukyuu no takumashiki otoko
青く輝ける 星たちよ
aoku kagayakeru hoshitachi yo
我のゆく道は いばらのはるか遠い道
ware no yuku michi wa ibara no haruka tooi michi
愛と希望の楽園を 求めて我は
ai to kibou no rakuen wo motomete ware wa
今日もゆく 真実の道を
today mo yuku shinjitsu no michi wo
やがて戦いの 風は去りて
yagate tatakai no kaze wa sarite
我をやさしく つつんで迎える
ware wo yasashiku tsutsunde mukaeru
勝利と歓喜 心の歌を
shouri to kanki kokoro no uta wo
愛しき君に ささげよう
itoshiki kimi ni sasageyou
自由を求め 未来を信じ
jiyuu wo motome mirai wo shinjite
旅路果てなく 進みゆく
tabiji hatenaku susumi yuku
我は悠久の 逞しき男
ware wa yuukyuu no takumashiki otoko
El Hombre Eterno
En el mar se esparcen las estrellas
¿Sabes tú de su peligrosa belleza?
Aunque digan que es imprudente, cruzaré los siete mares
Yo avanzaré, zarpando en esta vida
Cargando el miedo al frío en mi espalda
Luchando contra un monstruo negro y gigante
A veces pido la salvación de los dioses
Avanzo por caminos que no tienen rumbo
Hasta el rostro de mi ser amado se ha desvanecido
Hasta el día de la victoria que anhelo
Yo soy el hombre eterno y fuerte
Estrellas que brillan en azul
El camino que sigo es uno lleno de espinas y lejanas distancias
Buscando el paraíso de amor y esperanza, yo
Hoy también avanzo por el camino de la verdad
Pronto el viento de la batalla se calmará
Y me abrazará con ternura al recibir
La victoria y la alegría, la canción del corazón
Se la dedicaré a ti, mi amada
Buscando la libertad, creyendo en el futuro
Sin fin avanza mi travesía
Yo soy el hombre eterno y fuerte
Escrita por: Itsuki Hiroshi