Kokoro No Tomo
あなたから苦しみを奪えたその時
anata kara kurushimi wo ubaeta sono toki
私にも生きてゆく 勇気がわいてくる
watashi ni mo ikite yuku yūki ga waite kuru
あなたと出会うまでは 孤独なさすらい人
anata to deau made wa kodoku na sasurai hito
その手のぬくもりを 感じさせて
sono te no nukumori wo kanjisasete
愛はいつもララバイ
ai wa itsumo rarabai
旅に疲れた時
tabi ni tsukareta toki
ただ心の友と
tada kokoro no tomo to
私を呼んで
watashi wo yonde
信じあう心さえどこかに忘れて
shinjiau kokoro sae doko ka ni wasurete
人は何故 過ぎた日の幸せ追いかける
hito wa naze sugita hi no shiawase oikakeru
静かにまぶた閉じて 心のドアを開き
shizuka ni mabuta toji te kokoro no doa wo akaki
私をつかんだら 涙ふいて
watashi wo tsukandara namida fuite
愛はいつもララバイ
ai wa itsumo rarabai
旅に疲れた時
tabi ni tsukareta toki
ただ心の友と
tada kokoro no tomo to
私を呼んで
watashi wo yonde
愛はいつもララバイ
ai wa itsumo rarabai
旅に疲れた時
tabi ni tsukareta toki
ただ心の友と
tada kokoro no tomo to
私を呼んで
watashi wo yonde
Kokoro No Tomo
Quand je pourrai apaiser ta douleur, je trouverai moi aussi le courage de continuer à vivre. Avant de te rencontrer, j'étais un vagabond solitaire. Laisse-moi sentir la chaleur de tes mains
L'amour est toujours une berceuse quand tu es fatigué de voyager. Appelle-moi ton âme sœur
Pourquoi les gens oublient-ils jusqu'à la confiance qu'ils se portent et courent-ils après le bonheur d'antan ? Ferme doucement les yeux, ouvre la porte de ton cœur, serre-moi dans tes bras et essuie tes larmes
L'amour est toujours une berceuse quand tu es fatigué de voyager. Appelle-moi ton âme sœur
L'amour est toujours une berceuse quand tu es fatigué de voyager. Appelle-moi ton âme sœur