395px

Konpeki No Al Fine

Izu No Kaze

Konpeki No Al Fine

(ほれ、きたはら。まいくだ)
(hore, kitahara. maiku da)
(おれもかよよっしゃー、いくぜ!)
(ore mo ka yo yosshā, iku ze!)
(おー、うたえうたえ)
(ō, utaeutae)
(のりのりだな)
(norinori da na)

フェアリーテイルはささやく
fearī teiru wa sasayaku
いつわりのせかい
itsuwari no sekai
とざされたやみのなかにかくしている
tozasareta yami no naka ni kakushite iru

きんじられたかじつにてを
kinjirareta kajitsu ni te o
のばしたまつろと
nobashita matsuro to
そしてしるきぼうのうたそのいみを
soshite shiru kibō no uta sono imi o

こわれたはぐるまはとまらない (もうにどと)
kowareta haguruma wa tomaranai (mō ni do to)
なんもかもをうしなうとしても
nan mo ka mo o ushinau to shite mo
きみにとどくのならば
kimi ni todoku no nara ba

とらわれたそらのかなたへ
torawareta sora no kanata e
もがれたつばさでねがうよ
mogareta tsubasa de negau yo
きみとつむいだ
kimi to tsumuida
ちかいのアルペジオ (かならず)
chikai no arupejio (kanarazu)

ひびきあうほしのこどうに
hibikiau hoshi no kodō ni
しばたたくだけのいのちなら
shibatataku dake no inochi nara
すべてをささげよう
subete o sasageyō
とわにはてるまで
towani ni hateru made

(おい、こうへい。おれいちばんしかしらんぞ
(oi, kōhei. ore ichi ban shika shiran zo
えいぞうにむちゅうできいてねい!)
eizō ni muchū de kīte nei!)
(のりだ! のりでうたええい!)
(nori da! nori de utae eei!)
きおくのうみにしずむベストデイ
kioku no umi ni shizumu best day
だれかをよぶこえ
dare ka o yobu koe
こたえあうようにぼくはきみとであう
kotaeau yō ni boku wa kimi to deau

ほろびたらくえん (え)
horobita rakuen (e)
(それはエデンとよむのだ、ばかが)
(sore wa eden to yomu no da, baka ga)
(いちばんしかしらんといったろう!?)
(ichi ban shika shiran to ittarō!?)
(いおりにペナルティだ)
(iori ni penaruti da)
(えい)
(ei)
しんじつをそのむねに
shinjitsu o sono mune ni

しんえんをのぞんださきに
shin'en o nozonda saki ni
つかむひとすじのひかりは
tsukamu hitosuji no hikari wa
あのひたくしたぼくたちのみらいだ
ano hi takushita boku-tachi no mirai da
(そしてまた)
(soshite mata)

ばらばらのピースあつめて
barabara no pīsu atsumete
じゆうをとりもどすために
jiyū o torimodosu tame ni
よごれたりょうてでやみをきりさいて
yogoreta ryōte de yami o kirisaite

(ほれ、さっきのペナルティだ)
(hore, sakki no penaruti da)
(くう、めにしみる。おとこ、きたはらいおり
(kū, me ni shimiru. otoko, kitahara iori
いかせていただきます!!)
ikasete itadakimasu! !
(ほら、もういちかい! さかずきをほすとかいて)
(hora, mō ichi kai! sakazuki o hosu to kaite)
(かんぱいだあー!)
(kanpai da ā!)
(いえい、かんぱい)
(yei-i, kanpai)

いくせんのときがすぎさろうともかわらず
iku sen no toki ga sugisarō to mo kawarazu
それはいつかゆめみたままで
sore wa itsu ka yumemita mama de
もうなんもこわくない (よいしょ!)
mō nan mo kowaku nai (yoisho!)

とらわれたそらのかなたへ
torawareta sora no kanata e
もがれたつばさでねがうよ
mogareta tsubasa de negau yo
きみとつむいだ
kimi to tsumuida
ちかいのアルペジオ (かならず)
chikai no arupejio (kanarazu)

ひびきあうほしのこどうに
hibikiau hoshi no kodō ni
しばたたくだけのいのちなら
shibatataku dake no inochi nara
すべてをささげよう
subete o sasageyō
とわにはてるまで
towani ni hateru made

(う、かんぱい!)
(wu, kanpāi!)

Konpeki No Al Fine

Fairy Tail susurra
Un mundo de mentiras
Oculto en la oscuridad encerrada

La mano extendida hacia la verdad
Y el significado de la esperanza en la canción
De una rueda rota que no se detiene (una vez más)
Aunque todo se pierda
Si llega a ti

Hacia el cielo atrapado
Con alas rotas, deseo
Que nos enfrentemos juntos
En un arpegio cercano (sin falta)

En la intersección de estrellas resonantes
Si la vida es solo un parpadeo
Ofreceré todo
Hasta el final

(¡Hey, Kouhei! ¡Soy el más sabio de todos!
¡Escucha atentamente a la ilusión!
¡Vamos! ¡Canta con todo tu ser!
El mejor día hundido en el mar de recuerdos
Una voz llamando a alguien
Respondiendo, nos encontramos

Un paraíso caído (¡Ew!)
(¡Se llama Edén, idiota!)
(¡Soy el más sabio, ¿no lo dije!?)
(¡Penalización por arrogancia!)
(¡Sí!)
Creer en tu corazón

Más allá de la eternidad
La luz que agarramos
Es nuestro futuro bajo el sol
(Y una vez más)

Reuniendo piezas dispersas
Para recuperar la libertad
Cortando la oscuridad con manos sucias

(¡Aquí está la penalización anterior!)
(¡Oh, duele en los ojos! Hombre, Kouhei, ¡prepárate para caer!)
(¡Vamos de nuevo! ¡Gira la copa y bebe!)
(¡Brindemos!)
(¡Sí, brindemos!)

Aunque pasen miles de años
Seguirá siendo un sueño
Ya no tengo miedo de nada (¡Ahí vamos!)

Hacia el cielo atrapado
Con alas rotas, deseo
Que nos enfrentemos juntos
En un arpegio cercano (sin falta)

En la intersección de estrellas resonantes
Si la vida es solo un parpadeo
Ofreceré todo
Hasta el final

(¡Salud!)

Escrita por: