At The Cannery
Words are flying at me at the speed of sound,
But the machines are too loud for me to hear,
He's trying hard to demonstrate something,
What it is isn't totally clear,
Six months and it's six A.M.,
I've got a lot of things to ask myself,
Is it really worth the minimum wage,
To risk my sanity and health?
It's history,
It's inevitability,
Cultivating my despair,
I'm not going anywhere
Working at the cannery stacking tin cans,
Why is anybody here?
What are the choices?
Who makes the questions?
Can you define a career?
The working class aren't asking any questions,
Who would have the answers to supply,
The myth of freedom is the crux of the problem,
It defines the existential lie
It's history,
It's inevitability,
Cultivating my despair,
I'm not going anywhere
It's history,
It's inevitability,
Cultivating my despair,
I'm not going anywhere
En La Fábrica de Conservas
Palabras vuelan hacia mí a la velocidad del sonido,
Pero las máquinas son demasiado ruidosas para que pueda escuchar,
Él está tratando con fuerza de demostrar algo,
Lo que es no está totalmente claro,
Seis meses y son las seis de la mañana,
Tengo muchas cosas que preguntarme a mí mismo,
¿Realmente vale la pena el salario mínimo,
Arriesgar mi cordura y salud?
Es historia,
Es inevitabilidad,
Cultivando mi desesperación,
No voy a ningún lado
Trabajando en la fábrica de conservas apilando latas de estaño,
¿Por qué está aquí alguien?
¿Cuáles son las opciones?
¿Quién hace las preguntas?
¿Puedes definir una carrera?
La clase trabajadora no está haciendo preguntas,
¿Quién tendría las respuestas para proveer?,
El mito de la libertad es el meollo del problema,
Define la mentira existencial
Es historia,
Es inevitabilidad,
Cultivando mi desesperación,
No voy a ningún lado
Es historia,
Es inevitabilidad,
Cultivando mi desesperación,
No voy a ningún lado