Bogey Wail
There's a lonely house
At which the folks all stand around and stare
And if you ever want to take a look
You'll find an old caretaker there
When you step inside
He tells his tale of ghosts that whine and wail
Around and round they walk the place at night
And this is how he tells his tale
Oh hear that bogey wail, up and down the scale
Creepin' in and out of every room
Bogey wail, what an awful wail
Guaranteed to fill your soul with gloom
Kinda freezes you, then it kinda teases you
That mysterious groan
Makes you panicky you when you hear that minor moan
Bogey fears, make you strain your ears
When you're on your own alone at night
Here it comes, nearer yet it comes
Fillin' every marrow-bone with fright
A sort of sneakin' round
A freakin' round
You long to see the moonlight pale
Every night, when you dim the light
You can hear the bogey wail
Gespensterklage
Es gibt ein einsames Haus
Vor dem die Leute stehen und starren
Und wenn du jemals einen Blick darauf werfen willst
Wirst du dort einen alten Hausmeister finden
Wenn du eintrittst
Er erzählt seine Geschichte von Geistern, die jammern und klagen
Umher und umher gehen sie nachts an diesem Ort
Und so erzählt er seine Geschichte
Oh, hör die Gespensterklage, rauf und runter die Skala
Schleicht sich in und aus jedem Raum
Gespensterklage, was für ein schreckliches Wehklagen
Garantiert, dass es deine Seele mit Traurigkeit erfüllt
Es friert dich ein, dann neckt es dich
Dieses geheimnisvolle Stöhnen
Macht dich panisch, wenn du dieses leise Wimmern hörst
Gespensterängste, lassen dich die Ohren spitzen
Wenn du nachts allein bist
Hier kommt es, näher kommt es
Füllt jeden Knochen mit Angst
Eine Art von heimlichem Herumschleichen
Ein freakiges Herumschleichen
Du sehnst dich danach, das blasse Mondlicht zu sehen
Jede Nacht, wenn du das Licht dimmst
Kannst du die Gespensterklage hören