Dysthymia
in Teil von mir, zerbirst an der Last des Alltags
zerreibt sich an der kleinsten Kleinigkeit
Der andere Teil von mir, verzweifelt Tag für Tag
an den gleichen Fragen, an den gleichen Fragen
Ein Teil von mir, geißelt sich für all den Schmerz
spricht sich schuldig für das Elend dieser Welt
Der andere Teil von mir, verzweifelt Tag für Tag
an den gleichen Fragen, an den gleichen beschissenen Fragen
Die Hölle ist kein Ort
die Hölle ist ein Zustand
Gib mir die Antwort!
Gib mir die Lösung!
Gib mir den Ausweg!
Zeig mir den Ausweg!
Ein Teil von mir, sehnt sich nach Kraft
sehnt sich nach Ruhe und dem Frieden in mir selbst
Der andere Teil von mir, erträgt die Last nicht mehr
verirrt sich täglich mehr im Chaos meiner selbst
Zeig mir die Antwort!
Zeig mir die Lösung!
Zeig mir den Ausweg!
Der Feind in meinem Kopf
muss aufhören zu atmen
Ich ertrag es nicht mehr, zeig mir einen Ausweg
bevor mich mein Ich, von Innen zerfrisst
Distimia
Una parte de mí se desmorona bajo el peso de la rutina
desgastándose por la más mínima tontería
La otra parte de mí, desespera día a día
con las mismas preguntas, con las mismas preguntas
Una parte de mí, se castiga por todo el dolor
se culpa por la miseria de este mundo
La otra parte de mí, desespera día a día
con las mismas preguntas, con las mismas malditas preguntas
El infierno no es un lugar
el infierno es un estado
¡Dame la respuesta!
¡Dame la solución!
¡Dame la salida!
¡Muéstrame la salida!
Una parte de mí anhela fuerza
anhela paz y la tranquilidad en mi interior
La otra parte de mí, ya no soporta la carga
se pierde cada día más en el caos de mi ser
¡Muéstrame la respuesta!
¡Muéstrame la solución!
¡Muéstrame la salida!
El enemigo en mi cabeza
debe dejar de respirar
Ya no lo soporto, muéstrame una salida
antes de que mi ser, me devore desde adentro