395px

Cada uno su Dulcinea

Jacques Brel

Chacun sa Dulcinéa

Chacun sa Dulcinéa
Qu'il est seul à savoir,
Qu'un soir de pleurs, il s'inventa,
Pour se garder un peu d'espoir
Aux barbelés du coeur.
Par elle, par sa Dulcinéa
Ou par l'idée d'icelle,
L'homme rebelle devient un Dieu.
Voilà qu'il vole et même mieux,
Cueille des lunes du bout des doigts,
Mais cependant si tu es de ceux
Qui vivent de chimères,
Rappelle-toi qu'entre les doigts,
Lune fond en poussière.
Il n'y a pas de Dulcinéa,
C'est un espoir fané.
Malheur à qui peut préférer
Le verbe être au verbe avoir,
Je sais son désespoir.
Il n'y a pas de Dulcinéa,
C'est un espoir fané.

Cada uno su Dulcinea

Cada uno su Dulcinea
Que está solo en saber,
Que una noche de lágrimas se inventó,
Para guardar un poco de esperanza
En los alambres del corazón.
Por ella, por su Dulcinea
O por la idea de ella,
El hombre rebelde se convierte en un Dios.
Así que vuela e incluso mejor,
Recoge lunas con la punta de los dedos,
Pero sin embargo, si eres de aquellos
Que viven de quimeras,
Recuerda que entre los dedos,
La luna se desvanece en polvo.
No hay Dulcinea,
Es una esperanza marchita.
¡Ay de aquel que puede preferir
El verbo ser al verbo tener,
Conozco su desesperación.
No hay Dulcinea,
Es una esperanza marchita.

Escrita por: Joe Darion / Mitch Leigh