Song To The Siren
Long afloat on, shipless oceans
I did all my best to smile
til your singing eyes and fingers
drew me, loving, to your isle.
And you sang, "sail to me, sail to me;
Let me enfold you."
Here I am, here I am waiting to hold you.
Did I dream you dreamed about me?
Were you hare when I was fox?
Now my foolish boat is leaning, broken lovelorn on your rocks.
For you sang, "touch me not, touch me not, come back tomorrow."
Oh my heart, oh my heart shies from the sorrow.
I'm as puzzled as a newborn child.
I'm as riddled as the tide.
Should I stand amid the breakers?
Or shall I lie with death my bride?
Hear me sing: "swim to me, swim to me, let me enfold you."
"Here I am. Here I am, waiting to hold you."
Canción a la Sirena
A la deriva en océanos sin barco
Hice todo lo posible por sonreír
hasta que tus ojos y dedos cantores
me atrajeron, amándote, a tu isla.
Y cantaste, 'navega hacia mí, navega hacia mí;
Déjame abrazarte.'
Aquí estoy, aquí estoy esperando para sostenerte.
¿Soñé que soñaste conmigo?
¿Estabas aquí cuando yo era zorro?
Ahora mi tonto bote se inclina, roto y desolado en tus rocas.
Porque cantaste, 'no me toques, no me toques, vuelve mañana.'
Oh mi corazón, oh mi corazón se aleja de la tristeza.
Estoy tan confundido como un recién nacido.
Estoy tan lleno de incógnitas como la marea.
¿Debería pararme en medio de las olas?
¿O debería yacer con la muerte como mi novia?
Escúchame cantar: 'nada hacia mí, nada hacia mí, déjame abrazarte.'
'Aquí estoy. Aquí estoy, esperando para sostenerte.'