Amüsant, dein entsetztes Gesicht
Die Alpträume des Herrn Riegert
Hahahaha
Amüsant, dein entsetztes Gesicht
Es ist wirklich erstaunlich
Jede Nacht glotzt du mich an
Als sähest du mich zum erstem Mal hier
Weshalb so aufgeregt, mein Freund?
Falls es dich stört, dass ich beim Reden deine Hand halte
Sag es mir, ich unterlasse es sofort
Solltest du allerdings meine bloße Anwesendheit als unzumutbare Belastung empfinden
So muss ich dich enttäuschen
Ich werde nicht von deiner Seite weichen
Zumindest nicht bei Nacht
Du starrst mich ja immer noch an wie ein Gespenst
Dabei habe ich schon soviele Nächte hier an deiner Seite verbracht
Dass man uns zwei alte Bekannte nennen könnte
Weshalb du dich nicht an mich erinnern möchtest, ist mir wirklich schleierhaft
Ich dachte immer, ich hätte ein Gesicht, das man nicht so schnell vergisst
Sei's drum, die Nacht ist noch lang, und ich werde gewissenhaft an die Arbeit gehen
Die zittrigen Hände, der bebenden Mund, wirklich filmreif, dein Gesicht
Am besten gefallen mir deine gläsernen Augen
Komm schon, mein Sohn, schenk mir noch einmal einen Blick voller Angst
Divertido, tu rostro horrorizado
Las pesadillas del Sr. Riegert
Jajajaja
Divertido, tu rostro horrorizado
Realmente es sorprendente
Cada noche me miras fijamente
Como si me vieras por primera vez aquí
¿Por qué tan emocionado, amigo mío?
Si te molesta que te tome la mano mientras hablo
Dímelo, dejaré de inmediato
Pero si consideras mi mera presencia como una carga insoportable
Debo decepcionarte
No me apartaré de tu lado
Al menos no por la noche
Todavía me miras como un fantasma
A pesar de que he pasado tantas noches a tu lado
Que podríamos ser viejos conocidos
Realmente no entiendo por qué no quieres recordarme
Siempre pensé que tenía un rostro difícil de olvidar
En fin, la noche es larga y trabajaré diligentemente
Tus manos temblorosas, tu boca temblorosa, tu rostro realmente digno de una película
Lo que más me gusta son tus ojos vidriosos
Vamos, hijo mío, regálame otra mirada llena de miedo