395px

Estrella del Cadáver

Janus

Kadaverstern

Für euch bin ich gestorben
und muss in jedem Käfig
wieder auferstehen.
Mein Auge hat geleuchtet
und keiner hat
in dem Moment hineingesehen.

Für euch bin ich gestorben
ganz langsam, doch der Schornstein
hat nur kurz geraucht.
Kein Mond um dran zu heulen
ich hab nur
nackte Neonröhren angefaucht.

Für mich ist täglich Treblinka
Soweto und My Lai.
Für mich ist täglich Golgatha
und nie der Krieg vorbei.
Nie der Krieg vorbei...

Für euch bin ich gestorben
damit ihr euer krankes Leben
überlebt.
Wie könnt ihr bloß ertragen
daß ihr mir von Geburt an
keine Chance gebt?

Für euch bin ich gestorben
und über euch hängt immer
dieser Brandgeruch.
Ihr nennt das Weltgeschichte
ihr seid bis heute
selber nur ein Tierversuch.

Jetzt schnapp ich nach dem Abfall
vom reichen Tisch des Herrn
irgendwo weit oben
auf dem Kadaverstern.
Auf dem Kadaverstern...

Estrella del Cadáver

Para ustedes he muerto
y debo resucitar
en cada jaula.
Mi ojo brilló
y nadie
vio en ese momento.

Para ustedes he muerto
muy lentamente, pero la chimenea
solo humeó brevemente.
No hay luna para aullar
solo
soplé tubos de neón desnudos.

Para mí, todos los días son Treblinka
Soweto y My Lai.
Para mí, todos los días son Gólgota
y la guerra nunca termina.
Nunca termina la guerra...

Para ustedes he muerto
de modo que puedan sobrevivir
su vida enferma.
¿Cómo pueden soportar
que desde mi nacimiento
no me den ninguna oportunidad?

Para ustedes he muerto
y siempre cuelga sobre ustedes
ese olor a quemado.
Llaman a eso historia mundial
pero hasta el día de hoy
son solo un experimento animal.

Ahora me lanzo por los desechos
de la mesa rica del Señor
en algún lugar muy arriba
en la estrella del cadáver.
En la estrella del cadáver...

Escrita por: