395px

Feest van de Lente

Javed Ali

Jashn E Bahaara

kehne ko jashan-e-bahara hai
ishq yeh dekhke hairaan hai

kehne ko jashan-e-bahara hai
ishq yeh dekhke hairaan hai

phool se khusboo khafa khafa hai gulsan mein
chupa hai koi ranj fiza ki chilman mein

sare sehmein nazare hain
soye soye vaqt ke dhare hain
aur dil mein koi khoyi si baatein hain

kehne ko jashan-e-bahara hai
ishq yeh dekhke hairaan hai

phool se khusboo khafa khafa hai gulsan mein
chupa hai koi ranj fiza ki chilman mein

kaise kahen kya hai sitam
sochte hai abb yeh hum
koi kaise kahen woh hai ya nahi humare
karte to hai saath safar
fasle hain phir bhi magar
jaise milte nahi kisi dariya ke do kinare

pass hain phir bhi paas nahi
humko yeh gum raas nahi
seeshe ki ek diware hai jaise darmiyan

sare sehmein nazare hain
soye soye vaqt ke dhare hain
aur dil mein koi khoyi si baatein hain

kehne ko jashan-e-bahara hai
ishq yeh dekhke hairaan hai

phool se khusboo khafa khafa hai gulsan mein
chupa hai koi ranj fiza ki chilman mein

humne ne jo tha nagma suna
dil ne tha usko chuna
yeh dastan humen vaqt ne kaise sunai

humjo agar hai gumgin
woh bhi udhar khush to nahi
mulakato mein jaise ghul si gai tanhai

milke bhi hum milte nahi
khilke bhi gul khilte nahi

aankhon mein hai baharein dil mein fiza

sare sehmein nazare hain
soye soye vaqt ke dhare hain
aur dil mein koi khoyi si baatein hain

o hoo kehne ko jashan-e-bahara hai
ishq yeh dekhke hairaan hai

phool se khusboo khafa khafa hai gulsan mei

Feest van de Lente

te zeggen is het een feest van de lente
liefde is verbaasd om dit te zien

te zeggen is het een feest van de lente
liefde is verbaasd om dit te zien

de geur van bloemen is een beetje boos in de tuin
verborgen is er een verdriet in de lucht van de gordijnen

alle blikken zijn verlegen
de tijd stroomt als een rustige rivier
en in het hart zijn er verloren woorden

te zeggen is het een feest van de lente
liefde is verbaasd om dit te zien

de geur van bloemen is een beetje boos in de tuin
verborgen is er een verdriet in de lucht van de gordijnen

hoe zeggen we wat de onderdrukking is
we denken nu na hierover
hoe kan iemand zeggen of we er zijn of niet
we maken samen de reis
er zijn afstanden, maar toch
alsof de twee oevers van een rivier elkaar niet ontmoeten

we zijn dichtbij, maar toch niet echt
deze pijn is ons niet aangenaam
het is alsof er een glazen muur tussen ons staat

alle blikken zijn verlegen
de tijd stroomt als een rustige rivier
en in het hart zijn er verloren woorden

te zeggen is het een feest van de lente
liefde is verbaasd om dit te zien

de geur van bloemen is een beetje boos in de tuin
verborgen is er een verdriet in de lucht van de gordijnen

wat we hoorden was een melodie
het hart heeft het aangeraakt
hoe heeft de tijd ons dit verhaal verteld

als wij verdrietig zijn
is de ander daar ook niet gelukkig
in ontmoetingen lijkt de eenzaamheid te zijn opgelost

zelfs samen ontmoeten we elkaar niet
zelfs als de bloemen bloeien, bloeien ze niet

in de ogen zijn er lentes, in het hart de lucht

alle blikken zijn verlegen
de tijd stroomt als een rustige rivier
en in het hart zijn er verloren woorden

oh, te zeggen is het een feest van de lente
liefde is verbaasd om dit te zien

de geur van bloemen is een beetje boos in de tuin

Escrita por: A.R. Rahman / Javed Akhtar