Traducción generada automáticamente

Jashn E Bahaara
Javed Ali
Celebración de la primavera
Jashn E Bahaara
Para decirlo, es una celebración de la primaverakehne ko jashan-e-bahara hai
Este amor, al verlo, sorprendeishq yeh dekhke hairaan hai
Para decirlo, es una celebración de la primaverakehne ko jashan-e-bahara hai
Este amor, al verlo, sorprendeishq yeh dekhke hairaan hai
El aroma de las flores está disperso en el jardínphool se khusboo khafa khafa hai gulsan mein
Algo de tristeza está escondida tras las cortinas del airechupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
Todos los ojos están asustadossare sehmein nazare hain
Los hilos del tiempo están tranquilossoye soye vaqt ke dhare hain
Y en el corazón hay pensamientos perdidosaur dil mein koi khoyi si baatein hain
Para decirlo, es una celebración de la primaverakehne ko jashan-e-bahara hai
Este amor, al verlo, sorprendeishq yeh dekhke hairaan hai
El aroma de las flores está disperso en el jardínphool se khusboo khafa khafa hai gulsan mein
Algo de tristeza está escondida tras las cortinas del airechupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
¿Cómo decir qué es la crueldad?kaise kahen kya hai sitam
Ahora pensamos en estosochte hai abb yeh hum
¿Cómo decir si es o no nuestro?koi kaise kahen woh hai ya nahi humare
Viajamos juntoskarte to hai saath safar
Aunque hay distanciasfasle hain phir bhi magar
Como si no nos encontráramos en las orillas de un ríojaise milte nahi kisi dariya ke do kinare
Estamos cerca pero no juntospass hain phir bhi paas nahi
Este dolor no nos convienehumko yeh gum raas nahi
Hay una pared de vidrio como en medioseeshe ki ek diware hai jaise darmiyan
Todos los ojos están asustadossare sehmein nazare hain
Los hilos del tiempo están tranquilossoye soye vaqt ke dhare hain
Y en el corazón hay pensamientos perdidosaur dil mein koi khoyi si baatein hain
Para decirlo, es una celebración de la primaverakehne ko jashan-e-bahara hai
Este amor, al verlo, sorprendeishq yeh dekhke hairaan hai
El aroma de las flores está disperso en el jardínphool se khusboo khafa khafa hai gulsan mein
Algo de tristeza está escondida tras las cortinas del airechupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
Escuchamos una melodíahumne ne jo tha nagma suna
El corazón la eligiódil ne tha usko chuna
¿Cómo nos contó esta historia el tiempo?yeh dastan humen vaqt ne kaise sunai
Si estamos tristeshumjo agar hai gumgin
Ellos tampoco están felices allíwoh bhi udhar khush to nahi
En los encuentros, la soledad se desvaneció como si se hubiera disueltomulakato mein jaise ghul si gai tanhai
Aunque nos reunimos, no nos encontramosmilke bhi hum milte nahi
Aunque florecemos, las flores no florecenkhilke bhi gul khilte nahi
En los ojos hay primaveras, en el corazón hay brisaaankhon mein hai baharein dil mein fiza
Todos los ojos están asustadossare sehmein nazare hain
Los hilos del tiempo están tranquilossoye soye vaqt ke dhare hain
Y en el corazón hay pensamientos perdidosaur dil mein koi khoyi si baatein hain
Oh, para decirlo, es una celebración de la primaverao hoo kehne ko jashan-e-bahara hai
Este amor, al verlo, sorprendeishq yeh dekhke hairaan hai
El aroma de las flores está disperso en el jardínphool se khusboo khafa khafa hai gulsan mei



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Javed Ali y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: