Friendly Fire
Walked beyond the fence,
played outside our yard.
You took it hard.
Through a one-way door
hinged high on doubt.
No ins, no outs.
I like my clothes.
Don't want to grow.
I'll wait around
'til you say go.
The lights were off
when I got home.
Black room, blue phone.
Don't I know your name?
Weren't we almost friends?
Guess that depends.
Take some benefit
with all your doubt.
If this is principle,
I'm dropping out.
You demonize
so you don't look so bad.
You wouldn't take
what you couldn't have.
My back is warm
with your friendly fire.
I know you're trying.
Could you please aim it higher?
So alone I wrote,
I wrote this will.
I will decline.
This fish ain't big.
This pond is small.
So small of mind.
I like my clothes.
Don't want to grow.
I'll wait around
'til you say go.
You demonize
so you don't look so bad.
You wouldn't take
what you couldn't have.
My back is warm
with your friendly fire.
I know you're trying.
Could you please aim it higher?
Fuego Amistoso
Caminé más allá de la cerca,
jugué fuera de nuestro patio.
Lo tomaste mal.
A través de una puerta de una sola vía
sostenida en la duda.
Sin entradas, sin salidas.
Me gusta mi ropa.
No quiero crecer.
Esperaré aquí
hasta que digas que me vaya.
Las luces estaban apagadas
cuando llegué a casa.
Cuarto negro, teléfono azul.
¿No conozco tu nombre?
¿No fuimos casi amigos?
Supongo que eso depende.
Aprovecha un poco
con toda tu duda.
Si esto es un principio,
me retiro.
Te demonizas
para no lucir tan mal.
No tomarías
lo que no podrías tener.
Mi espalda está caliente
con tu fuego amistoso.
Sé que lo intentas.
¿Podrías apuntar más alto, por favor?
Tan solo escribí,
escribí esta voluntad.
Declinaré.
Este pez no es grande.
Este estanque es pequeño.
Tan pequeño de mente.
Me gusta mi ropa.
No quiero crecer.
Esperaré aquí
hasta que digas que me vaya.
Te demonizas
para no lucir tan mal.
No tomarías
lo que no podrías tener.
Mi espalda está caliente
con tu fuego amistoso.
Sé que lo intentas.
¿Podrías apuntar más alto, por favor?