Un petit air à la mode
L'amour, les saisons, les jeunesses, la beauté
Passent avec rapidité
Sans que l'on puisse les arrêter
Nous n'avons au monde vraiment qu'un seul ami
Et nous ne pouvons nous passer de lui
Car, sans que jamais rien ne l'arrête,
Il nous trotte toujours dans la tête
{Refrain:}
C'est un air un p'tit air à la mode
C'est un air qui paraît très commode
On l'entend souvent, très souvent
Et puis on l'apprend
Sans avoir besoin d'une méthode
C'est un air
Qui n'est vraiment pas triste,
C'est un air auquel nul ne résiste
L'univers le chante à son tour
Car cet air, c'est un refrain d'amour
On le retrouve encore dans tous nos vieux faubourgs
Chacun le chante à son tour
On l'entend dans toutes les cours
Au printemps, l'amour vient chanter dans tous les cœurs
Il nous séduit par le moyen le meilleur,
Il nous trouble et nous tourne la tête
Qu'est-ce que c'est ? Parbleu !
Rien n'est plus bête !
{au Refrain}
Un pequeño aire a la moda
El amor, las estaciones, la juventud, la belleza
Pasando rápidamente
Sin poder detenerlos
Realmente solo tenemos un amigo en el mundo
Y no podemos prescindir de él
Porque, sin que nada lo detenga nunca,
Siempre está en nuestra mente
{Estribillo:}
Es un aire, un pequeño aire a la moda
Es un aire que parece muy conveniente
Lo escuchamos a menudo, muy a menudo
Y luego lo aprendemos
Sin necesidad de un método
Es un aire
Que no es realmente triste,
Es un aire al que nadie puede resistir
El universo lo canta a su vez
Porque este aire es un estribillo de amor
Todavía lo encontramos en todos nuestros viejos barrios
Cada uno lo canta a su vez
Lo escuchamos en todos los patios
En primavera, el amor viene a cantar en todos los corazones
Nos seduce de la mejor manera
Nos confunde y nos da vueltas la cabeza
¿Qué es esto? ¡Por supuesto!
¡Nada es más tonto!
{al Estribillo}