Douze Fois Par An
Douze fois par an régulièrement
elle se tord de douleur
se mord les doigts dans son lit
étouffant ses cris
elle a mal
Ce mal vif et lourd la tient nuit et jour
c'est ça être une femme
un être de chair et de sang
c'est beau
et pourtant ça fait mal
Que faut-il donc faire
pour que de ses fers
de ce joug qui d'elle se joue
elle se délivre
seule dans son givre
elle a froid
Ses larmes amères
gouttes d'eau de mer
glissent
et coulent le long de son cou
douleur abhorrée
quand vas-tu filer
elle a mal
Son ventre est un feu
un volcan fiévreux
qui crie à sa place
les mots les angoisses
que ses lèvres taisent
alors dans sa braise
elle a mal
Douze fois par an régulièrement
elle se tord de douleur
se mord les doigts dans son lit
étouffant ses cris
elle a mal
Doce Veces al Año
Doce veces al año regularmente
ella se retuerce de dolor
se muerde los dedos en su cama
ahogando sus gritos
le duele
Este dolor agudo y pesado la sostiene noche y día
es así ser una mujer
un ser de carne y hueso
es hermoso
y sin embargo duele
¿Qué se debe hacer entonces
para que de sus cadenas
de este yugo que se burla de ella
se libere
sola en su helada
ella tiene frío
Sus lágrimas amargas
gotas de agua de mar
deslizan
y corren por su cuello
dolor aborrecido
cuándo te irás
le duele
Su vientre es un fuego
un volcán febril
que grita en su lugar
las palabras las angustias
que sus labios callan
entonces en su brasas
le duele
Doce veces al año regularmente
ella se retuerce de dolor
se muerde los dedos en su cama
ahogando sus gritos
le duele