Ballad Of Hiroshima Town
It was a lovely morning
In hiroshima town,
One summer morn in nineteen five and forty.
And the sun, how bright it shone
From a sky without a cloud,
One summer morn in nineteen five and forty.
The little girls they played
Neath the trees and on the grass,
And everything they did just like the big ones.
They dressed their dollies up
And they washed their dollies' dresses
And the women sliced the bread back in the kitchen.
And there were many children
Yet lying in their beds,
For this was still an early morning hour,
And the dew lay on the meadow
In the lovely slanting sunlight,
And the crowns had barely opened on the flowers.
It was a lovely morning
In hiroshima town,
One summer morn in nineteen five and forty.
And the sun, how bright it shone
From a sky without a cloud,
One summer morn in nineteen five and forty.
Balada de la Ciudad de Hiroshima
Era una hermosa mañana
En la ciudad de Hiroshima,
Una mañana de verano en mil novecientos cuarenta y cinco.
Y el sol, qué brillante brillaba
Desde un cielo sin nubes,
Una mañana de verano en mil novecientos cuarenta y cinco.
Las niñas jugaban
Bajo los árboles y en el pasto,
Y todo lo que hacían era como los mayores.
Vestían a sus muñecas
Y lavaban los vestidos de sus muñecas,
Y las mujeres cortaban el pan en la cocina.
Y muchos niños
Aún yacían en sus camas,
Porque aún era temprano en la mañana,
Y el rocío se posaba en el prado
Bajo la hermosa luz inclinada del sol,
Y apenas se habían abierto las flores.
Era una hermosa mañana
En la ciudad de Hiroshima,
Una mañana de verano en mil novecientos cuarenta y cinco.
Y el sol, qué brillante brillaba
Desde un cielo sin nubes,
Una mañana de verano en mil novecientos cuarenta y cinco.