Where Did Saturday Go
Where did Saturday go?
Lost in a whirlwind, heady passion
Long faces hang so low
High-flying dreams to earth fell crashing
Deeply regrettable
Somewhat predictable
Faintly implausible
Quite unmissable
But where did Saturday go?
Friday felt so alive
Savagely, wickedly entertaining
Watching comeuppance arrive
The howl of the pneuma, the last breath remaining
For bucking the system
Ascending the rostrum
Occasional tantrum
Offering nostrum
But where did Saturday go?
Empty Sun on an empty hill
Suffering simply, set aside
Silent screams, a silence shrill
On a one-way donkey ride
Empty Sun on an empty hill
Suffering simply, set aside
Silent screams, a silence shrill
On a one-way donkey ride
Sunday started so slow
Empty beds in emptier places
How were we meant to know?
Ghostly soul amongst crazy faces
Striking ascendance
In due accordance
Ultimate prescience
What a performance
But where did Saturday go?
Where did Saturday go?
Go
¿Dónde se fue el sábado?
¿Dónde se fue el sábado?
Perdido en un torbellino, pasión embriagadora
Rostros largos cuelgan tan bajos
Sueños de alto vuelo cayeron estrellándose a la tierra
Profundamente lamentable
Algo predecible
Débilmente inverosímil
Bastante imperdible
Pero ¿dónde se fue el sábado?
Viernes se sintió tan vivo
Salvajemente, maliciosamente entretenido
Observando la llegada del castigo
El aullido del pneuma, el último aliento restante
Por desafiar el sistema
Ascendiendo al estrado
Rabietas ocasionales
Ofreciendo remedios
Pero ¿dónde se fue el sábado?
Sol vacío en una colina vacía
Sufriendo simplemente, apartado
Gritos silenciosos, un silencio agudo
En un paseo de ida en burro
Sol vacío en una colina vacía
Sufriendo simplemente, apartado
Gritos silenciosos, un silencio agudo
En un paseo de ida en burro
Domingo comenzó tan lento
Camas vacías en lugares aún más vacíos
¿Cómo íbamos a saber?
Alma fantasmal entre rostros locos
Ascenso impactante
En debida conformidad
Presciencia última
¡Qué actuación!
Pero ¿dónde se fue el sábado?
¿Dónde se fue el sábado?
Ve