395px

Rue des Conneries

Jhon Douglas

Rua das Tretas

A história mal contada às sete horas da manhã
No café, pão com manteiga, gil, bethânia e djavan
A história mal tratada às sete horas da manhã
No café, pastel de nata, gal, Caetano e croissant
A utopia mal criada
Os vestígios do herói
A ideia bem plantada, argumento que não dói
Essa rua faz esquina com o sonho da molecada
Tudo é fila grande
Chance de uma ideia furada
Caldeirão abriu a tampa, ficou bom de misturar
Mas ninguém tira a pantufa pra não perder o lugar

Queimar a mão e botar a culpa no fogo
Vender feijão, feijão vencido para o povo

Queimar a mão e botar a culpa no fogo
Vender feijão, feijão vencido para o povo

Rue des Conneries

L'histoire mal racontée à sept heures du matin
Au café, pain beurré, Gil, Bethânia et Djavan
L'histoire mal traitée à sept heures du matin
Au café, pastel de nata, Gal, Caetano et croissant
L'utopie mal conçue
Les vestiges du héros
L'idée bien ancrée, un argument qui ne fait pas mal
Cette rue croise le rêve des gamins
Tout est une grande file
Chance d'une idée foireuse
Le chaudron a ouvert son couvercle, c'est bon à mélanger
Mais personne n'enlève ses pantoufles pour ne pas perdre sa place

Brûler la main et mettre la faute sur le feu
Vendre des haricots, des haricots périmés au peuple

Brûler la main et mettre la faute sur le feu
Vendre des haricots, des haricots périmés au peuple