395px

El Viento de la Primavera

Ji Chang Wook

The Wind Of Spring

まだ少し肌寒い右頬を撫でるように
mada sukoshi hadasamui migohō wo naderu yō ni
枕もと 降る 春の陽射し
makuramoto furu haru no hizashi

ひとりにも慣れてきて
hitori ni mo narete kite
寝起きでも外へ出る
neoki demo soto e deru
もうあれから半年か
mō are kara hantoshi ka

遠くから 気にしてた
tōku kara ki ni shiteta
いつも待ち合わせてたカフェ
itsumo machiawaseteta kafe
立ち止まる 僕の目に映る
tachidomaru boku no me ni utsuru
ガラス越しに偶然
garasu goshi ni gūzen
座るあなたがいた
suwaru anata ga ita

愛してた
aishiteta
1秒で駆け出してく だって
ichibyō de kakedashiteku datte
また出会えると 願いながら
mata deaeru to negai nagara
胸 軋む日を ひとりで乗り越えて来たよ
mune kishimu hi wo hitori de norikoete kita yo
冷えた風を春の手がひいて
hieta kaze wo haru no te ga hiite
僕までそっとあなたのもとまで
boku made sotto anata no moto made
引き寄せられてきたんだ
hikiyoserarete kitanda

少し後ろで見つめた
sukoshi ushiro de mitsumeta
あの頃と変わらない
ano koro to kawaranai
好きなのはラテだったね
suki na no wa rate datta ne

色づいた街並みと
irodzuita machinami to
観た映画憶えてる
mita eiga oboeteru
今日みたいな季節だ
kyō mitai na kisetsu da

ふと斜めふりかえり
futo naname furikaeri
瞳 僕を捉えてく
hitomi boku wo toraeteku
驚いて 何も言えないよ
odorokite nanimo ienai yo
なのにあなたはすぐに
nanoni anata wa sugu ni
思いきり微笑む
omoikiri hohoemu

愛してる
aishiteru
溢れる声言いかけて止める
afureru koe iikakete tomeru
似合う言葉を探しながら
niau kotoba wo sagashinagara
微笑み返すだけでさ伝わりそうだよ
hohoemi kaesu dake de sa tsutawarisō da yo
はじめから決められていたように
hajime kara kimerarete ita yō ni
あたりまえに隣に座ったら
atarimae ni tonari ni suwattara
あたたかい手を伸ばして
atatakai te wo nobashite

あれから 僕ら
are kara bokura
真っ青な空を待ってた
massao na sora wo matteta
幸せに 向かうための交差点はきっと
shiawase ni mukau tame no kōsaten wa kitto
この瞬間だって思うよ
kono shunkan datte omou yo

愛してる
aishiteru
離れても同じ気持ちだった
hanarete mo onaji kimochi datta
また出会えると 願いながら
mata deaeru to negai nagara
胸 軋む日を ひとりで乗り越えて来たよ
mune kishimu hi wo hitori de norikoete kita yo
冷えた風を春の手がひいて
hieta kaze wo haru no te ga hiite
僕までそっとあなたのもとまで
boku made sotto anata no moto made
引き寄せられてきたんだ きっと
hikiyoserarete kitanda kitto

El Viento de la Primavera

Aún un poco frío, como acariciando mi mejilla derecha
La luz del sol de primavera cae sobre mi almohada

Me estoy acostumbrando a estar solo
Salgo afuera incluso al despertar
Ya han pasado seis meses desde entonces

Desde lejos, estaba preocupado
Siempre nos encontrábamos en el café
Me detengo y veo reflejado en mis ojos
A través del cristal, por casualidad
Estabas sentada

Te amaba
Corriendo en un segundo, porque
Deseaba volver a encontrarte
Superé los días de dolor en soledad
El viento frío de la primavera me llevó de la mano
Hasta llegar suavemente a tu lado
Me atrajiste hacia ti

Mirando un poco hacia atrás
Nada ha cambiado desde aquel entonces
Solías amar el café con leche

Recuerdo las calles coloreadas
Y las películas que vimos juntos
Es como hoy en día

De repente, giras ligeramente la cabeza
Tus ojos me atrapan
Me sorprendo y no puedo decir nada
Aun así, tú sonríes de inmediato
Con toda tu fuerza

Te amo
Deteniendo las palabras que querían salir
Buscando las palabras adecuadas
Solo con devolverme la sonrisa, pareciera que me entiendes
Como si estuviera destinado desde el principio
Si me siento a tu lado como algo natural
Extiendes tu cálida mano hacia mí

Desde entonces, nosotros
Esperábamos el cielo azul
Seguramente, el cruce para dirigirnos hacia la felicidad
Es en este momento, lo creo

Te amo
Aunque estemos separados, siento lo mismo
Deseando volver a encontrarnos
Superé los días de dolor en soledad
El viento frío de la primavera me llevó de la mano
Hasta llegar suavemente a tu lado
Me atrajiste hacia ti, seguramente

Escrita por: 作詞: Masami Kakinuma / 作曲: Tomo Wakabayashi / 編曲: Ritsu Ito